< Salmos 89 >

1 As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente: com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
A Maskil of Ethan the Ezrahite. I will sing evermore of the love of the Lord, proclaiming to all generations his faithfulness.
2 Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre: tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
For your love you did promise to build up forever, your faithfulness firm as the heavens themselves.
3 Fiz um concerto com o meu escolhido: jurei ao meu servo David, dizendo:
‘I have made with my chosen a covenant, and sworn to David my servant,
4 A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono de geração em geração (Selah)
to establish his seed forever, and to build up his throne to all ages.’ (Selah)
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade também na congregação dos santos.
Then the holy assembly in heaven praised your marvellous faithfulness, Lord.
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao Senhor?
For who in the skies may compare with the Lord? Who is like the Lord among the gods?
7 Deus é muito formidável na assembléia dos santos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
A God to be feared in the holy assembly, awful and great above all who are round him.
8 Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é forte como tu, Senhor? pois a tua fidelidade está à roda de ti?
O Lord God of hosts, who is mighty as you? Your strength and faithfulness, Lord, surround you.
9 Tu dominas o ímpeto do mar: quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
You are the Lord of the raging sea: when its waves surge, it is you who still them.
10 Tu quebrantaste a Rahab como se fôra ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
It was you who did pierce and crush Rahab in pieces, and scatter your foes by your mighty arm.
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
Yours are the heavens, yours also the earth, the world and its fulness, it’s you who did found them.
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermon jubilam em teu nome.
The north and the south, it’s you have created them; Tabor and Hermon shout praise to your name.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua dextra.
You have an arm with the might of a hero; strong is your hand, high uplifted your right hand.
14 Justiça e juízo são o assento do teu trono, misericórdia e verdade irão adiante do teu rosto.
Justice and right are the base of your throne, kindness and faithfulness ever attend you.
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som alegre: andará, ó Senhor, na luz da tua face.
Happy the people who know the glad shout, who walk, O Lord, in the light of your face.
16 Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
They exult in your name all the day, and your righteousness they extol.
17 Pois tu és a glória da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
For you are our strength and our pride. Your favour will lift us to honour.
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel o nosso Rei.
For the holy Lord of Israel keeps our defender and king.
19 Então falaste em visão ao teu santo, e disseste: pus o socorro sobre um que é poderoso: exaltei a um eleito do povo.
In a vision of old you did speak in this way to the one whom you loved: ‘A crown I have set on the hero I chose to be over the people
20 Achei a David, meu servo; com santo óleo o ungi:
‘I found my servant David, and anointed with holy oil.
21 Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
My hand will be with him forever, my arm will give him strength.
22 O inimigo não apertará com ele, nem o filho da perversidade o afligirá.
‘No enemy will dare to assail him, nor the wicked to oppress him;
23 E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o aborrecem.
but his foes I will shatter before him, I will strike down those who hate him.
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
‘My loyal love shall attend him, and I will lift him to honour.
25 Porei também a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
I will set his hand on the sea, and his right hand on the rivers.
26 Ele me chamará, dizendo: Tu és meu Pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
‘As for him, he will call me “My father, my God, and my rock of salvation.”
27 Também o farei meu primogênito, mais elevado do que os reis da terra.
And I will make him my firstborn, highest of kings on the earth.
28 A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
‘My love will I keep for him ever, my covenant with him shall stand fast.
29 E conservarei para sempre a sua semente, e o seu trono como os dias do céu.
His line will I make everlasting, and his throne as the days of the heavens.
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos,
‘If his children forsake my law, and walk not as I have ordained;
31 Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
if they profane my statutes, and do not keep my commandments;
32 Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniquidade com açoites.
‘I will punish their sin with the rod, their iniquity with scourges.
33 Porém não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
But my love will I not take from him, nor will I belie my faithfulness.
34 Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
‘I will not profane my covenant by changing the word that has passed my lips.
35 Uma vez jurei pela minha santidade que não mentirei a David.
Once have I solemnly sworn and I would not lie to David,
36 A sua semente durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim,
‘that his line should endure forever, and his throne as the sun before me,
37 Será estabelecido para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu (Selah)
firm as the moon which for ever and ever is fixed in the sky.’ (Selah)
38 Porém tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
But you have cast off in contempt, and been furious with your anointed.
39 Abominaste o concerto do teu servo: profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
You have spurned the covenant with your servant, and his sacred crown dashed to the ground.
40 Derrubaste todos os seus valados; arruinaste as suas fortificações.
You have broken down all his walls, and laid his bulwarks in ruins.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opróbrio para os seus vizinhos.
All who pass on their way despoil him, the scorn of his neighbours is he now.
42 Exaltaste a dextra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
You have given his foes the victory, and made all his enemies glad.
43 Também embotaste os fios da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
You have turned back his sword from the foe, you did not lift him up in the battle.
44 Fizeste cessar a sua glória, e deitaste por terra o seu trono.
The sceptre you took from his hand, and his throne you did hurl to the ground.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha (Selah)
You have shortened the days of his youth, and covered him with shame. (Selah)
46 Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? arderá a tua ira como fogo?
How long, Lord will you hide you forever? How long are the fires of your wrath to burn?
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; pelo que debalde criaste todos os filhos dos homens.
Remember, Lord, the shortness of life how fleeting you made all people.
48 Que homem há, que viva, e não veja a morte? Livrará ele a sua alma do poder da sepultura? (Selah) (Sheol h7585)
Who can live without seeing death? Who can rescue their life from the clutch of Sheol? (Selah) (Sheol h7585)
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a David pela tua verdade?
Where, Lord, is your kindness of old, which you in your faithfulness swore to David?
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opróbrio de todos os povos poderosos:
Remember, O Lord, how your servants are mocked, how I bear in my heart the scorn of all nations
51 Com o qual, Senhor, os teus inimigos tem difamado, com o qual tem difamado as pisadas do teu ungido.
The scorn which your enemies hurl, O Lord, which they hurl at the footsteps of your anointed.
52 Bendito seja o Senhor para sempre. amém, e amém.
Blest be the Lord, for ever and ever. Amen and Amen.

< Salmos 89 >