< Salmos 74 >

1 Ó Deus, porque nos rejeitaste para sempre? Porque se acende a tua ira contra as ovelhas do teu pasto?
A maskil of Asaph. Why, O God, have you spurned us forever? Why smokes your wrath against the sheep of your pasture?
2 Lembra-te da tua congregação que compraste desde a antiguidade, da vara da tua herança que remiste, este monte de Sião, em que habitaste.
Remember the community you purchased of old to become by redemption the tribe of your heritage, Zion, the mountain you made your home.
3 Levanta os teus pés para as perpétuas assolações, para tudo o que o inimigo tem feito de mal no santuário.
Rouse yourself, visit its ruins complete. In the temple the foe has made havoc of all things.
4 Os teus inimigos bramam no meio das tuas sinagogas; põem nelas as suas insígnias por sinais.
Like lions your enemies roared through your house, replacing our symbols by signs of their own,
5 Cada qual se fez afamado, conforme levantara o machado contra a espessura do arvoredo.
hacking, like woodsmen who lift axes on thickets of trees,
6 Mas agora toda a obra entalhada por uma vez quebram com machados e martelos.
smashing with hatchets and hammers all of its carved work together.
7 Lançaram fogo no teu santuário; profanaram, derribando-a até ao chão, a morada do teu nome.
They have set your temple on fire, to the very ground they have outraged the place where lives your name.
8 Disseram nos seus corações: despojemo-los de uma vez. Queimaram todas as sinagogas de Deus na terra.
They have said in their heart, ‘Let us utterly crush them.’ They have burned all the houses of God in the land.
9 Já não vemos os nossos sinais, já não há profeta: nem há entre nós alguém que saiba até quando isto durará.
No symbol of ours do we see any more: no prophet is there any more, none is with us who knows how long.
10 Até quando, ó Deus, nos afrontará o adversário? blasfemará o inimigo o teu nome para sempre?
How long, O God, is the foe to insult? Shall the enemy spurn your name forever?
11 Porque retiras a tua mão, a saber, a tua dextra? tira-a de dentro do teu seio, e consome-os.
Why, O Lord, do you hold back your hand, why keep your right hand in the folds of your robe?
12 Todavia Deus é o meu Rei desde a antiguidade, obrando a salvação no meio da terra.
Yet God is our king from the ancient days, in the midst of the earth working deeds of salvation.
13 Tu dividiste o mar pela tua força; quebrantaste as cabeças dos dragões nas águas.
It was you who did cleave the sea by your might, and shatter the heads of the ocean monsters.
14 Fizeste em pedaços as cabeças do leviathan, e o deste por mantimento aos habitantes do deserto.
It was you who did crush many-headed Leviathan, and give him as food to the beasts of the wilderness.
15 Fendeste a fonte e o ribeiro: secaste os rios impetuosos.
It was you who did cleave the fountains and torrents; it was you who did dry the perennial streams.
16 Teu é o dia e tua é a noite: preparaste a luz e o sol.
Yours is the day; yours, too, is the night, it was you who did establish the sun and the star.
17 Estabeleceste todos os limites da terra; verão e inverno tu os formaste.
It was you who did fix all the borders of earth: summer and winter it’s you who have made them.
18 Lembra-te disto: que o inimigo afrontou ao Senhor, e que um povo louco blasfemou o teu nome.
Yet, for all this, the foe has insulted you, Lord, and a nation of fools has reviled your name.
19 Não entregues às feras a alma da tua rola: não te esqueças para sempre da vida dos teus aflitos.
Do not give your dove to the beasts, do not forget your afflicted forever.
20 Atende ao teu concerto; pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios de moradas de crueldade.
Look to the sleek ones – how full they are: the dark places of earth are the dwellings of violence.
21 Oh, não volte envergonhado o oprimido: louvem o teu nome o aflito e o necessitado.
O let not the downtrodden turn back ashamed: let the poor and the needy sing praise to your name.
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia a sua própria causa; lembra-te da afronta que o louco te faz cada dia.
Arise, God, and defend your cause: remember how fools all the day insult you.
23 Não te esqueças dos gritos dos teus inimigos: o tumulto daqueles que se levantam contra ti aumenta continuamente.
Do not forget the uproar of your enemies, the din of your foes that ascends evermore.

< Salmos 74 >