< Salmos 69 >

1 Livra-me, ó Deus, pois as águas entraram até à minha alma.
For the end, [a Psalm] of David, for alternate [strains]. Save me, O God; for the waters have come in to my soul.
2 Atolei-me em profundo lamaçal, onde se não pode estar em pé; entrei na profundeza das águas, onde a corrente me leva.
I am stuck fast in deep mire, and there is no standing: I am come in to the depths of the sea, and a storm has overwhelmed me.
3 Estou cançado de clamar; a minha garganta se secou: os meus olhos desfalecem esperando o meu Deus.
I am weary [of] crying, my throat has become hoarse; mine eyes have failed by my waiting on my God.
4 Aqueles que me aborrecem sem causa são mais do que os cabelos da minha cabeça; aqueles que procuram destruir-me, sendo injustamente meus inimigos, são poderosos: então restitui o que não furtei.
They that hate me without a cause are more than the hairs of my head: my enemies that persecute me unrighteously are strengthened: then I restored that which I took not away.
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha insipiência; e os meus pecados não te são encobertos.
O God, thou knowest my foolishness; and my transgressions are not hidden from thee.
6 Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor, Senhor dos exércitos; não sejam confundidos por minha causa aqueles que te buscam, ó Deus de Israel.
Let not them that wait on thee, O Lord of hosts, be ashamed on my account: let not them that seek thee, be ashamed on my account, O God of Israel.
7 Porque por amor de ti tenho suportado afrontas; a confusão cobriu o meu rosto.
For I have suffered reproach for thy sake; shame has covered my face.
8 Tenho-me tornado um estranho para com meus irmãos, e um desconhecido para com os filhos de minha mãe.
I became strange to my brethren, and a stranger to my mother's children.
9 Pois o zelo da tua casa me devorou, e as afrontas dos que te afrontam cairam sobre mim.
For the zeal of thine house has eaten me up; and the reproaches of them that reproached thee are fallen upon me.
10 Quando chorei, e castiguei com jejum a minha alma, isto se me tornou em afrontas.
And I bowed down my soul with fasting, and that was made my reproach.
11 Pus por vestido um saco, e me fiz um provérbio para eles.
And I put on sackcloth for my covering; and I became a proverb to them.
12 Aqueles que se assentam à porta falam contra mim; e fui o cântico dos bebedores de bebida forte.
They that sit in the gate talked against me, and they that drank wine sang against me.
13 Eu porém faço a minha oração a ti, Senhor, num tempo acceitável: ó Deus, ouve-me segundo a grandeza da tua misericórdia, segundo a verdade da tua salvação.
But I [will cry] to thee, O Lord, in my prayer; O God, it is a propitious time: in the multitude of thy mercy hear me, in the truth of thy salvation.
14 Tira-me do lamaçal, e não me deixes atolar; seja eu livre dos que me aborrecem, e das profundezas das águas.
Save me from the mire, that I stick not [in it]: let me be delivered from them that hate me, and from the deep waters.
15 Não me leve a corrente das águas, e não me absorva ao profundo, nem o poço cerre a sua boca sobre mim.
Let not the waterflood drown me, nor let the deep swallow me up; neither let the well shut its mouth upon me.
16 Ouve-me, Senhor, pois boa é a tua misericórdia: olha para mim segundo a tua muitíssima piedade.
Hear me, O Lord; for thy mercy is good: according to the multitude of thy compassions look upon me.
17 E não escondas o teu rosto do teu servo, porque estou angustiado: ouve-me depressa.
And turn not away thy face from thy servant; for I am afflicted: hear me speedily.
18 Aproxima-te da minha alma, e resgata-a; livra-me por causa dos meus inimigos.
Draw nigh to my soul and redeem it: deliver me because of mine enemies.
19 Bem tens conhecido a minha afronta, e a minha vergonha, e a minha confusão; diante de ti estão todos os meus adversários.
For thou knowest my reproach, and my shame, and my confusion; all that afflict me are before thee.
20 Afrontas me quebrantaram o coração, e estou fraquíssimo: esperei por alguém que tivesse compaixão, mas não houve nenhum; e por consoladores, mas não os achei.
My soul has waited for reproach and misery; and I waited for one to grieve with me, but there was none; and for one to comfort me, but I found none.
21 Deram-me fel por mantimento, e na minha sede me deram a beber vinagre.
They gave [me] also gall for my food, and made me drink vinegar for my thirst.
22 Torne-se-lhes a sua mesa diante deles em laço e para sua recompensa em ruína.
Let their table before them be for a snare, and for a recompense, and for a stumbling-block.
23 Escureçam-se-lhes os seus olhos, para que não vejam, e faze com que os seus lombos tremam constantemente.
Let their eyes be darkened that they should not see; and bow down their back continually.
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e prenda-os o ardor da tua ira.
Pour out thy wrath upon them, and let the fury of thine anger take hold on them.
25 Fique desolado o seu palácio; e não haja quem habite nas suas tendas.
Let their habitation be made desolate; and let there be no inhabitant in their tents:
26 Pois perseguem àquele a quem feriste, e conversam sobre a dor daqueles a quem chagaste.
Because they persecuted him whom thou hast smitten; and they have added to the grief of my wounds.
27 Acrescenta iniquidade à iniquidade deles, e não entrem na tua justiça.
Add iniquity to their iniquity; and let them not come into thy righteousness.
28 Sejam riscados do livro dos vivos, e não sejam escritos com os justos.
Let them be blotted out of the book of the living, and let them not be written with the righteous.
29 Eu porém sou pobre, e estou triste: ponha-me a tua salvação, ó Deus, num alto retiro.
I am poor and sorrowful; but the salvation of thy countenance has helped me.
30 Louvarei o nome de Deus com um cântico, e engrandece-lo-ei com ação de graças.
I will praise the name of my God with a song, I will magnify him with praise;
31 Isto será mais agradável ao Senhor do que o boi ou bezerro que tem pontas e unhas.
and [this] shall please God more than a young calf having horns and hoofs.
32 Os mansos verão isto, e se agradarão; o vosso coração viverá, pois que buscais a Deus
Let the poor see and rejoice; seek the Lord diligently, and ye shall live.
33 Porque o Senhor ouve os necessitados, e não despreza os seus cativos.
For the Lord hears the poor, and does not set at nought his fettered ones.
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo quanto neles se move.
Let the heavens and the earth raise him, the sea, and all things moving in them.
35 Porque Deus salvará a Sião, e edificará as cidades de Judá, para que habitem nela e as possuam.
For God will save Sion, and the cities of Judea shall be built; and [men] shall dwell there, and inherit it.
36 E herda-la-á a semente de seus servos, e os que amam o seu nome habitarão nela.
And the seed of his servants shall possess it, and they that love his name shall dwell therein.

< Salmos 69 >