< Salmos 26 >

1 Julga-me, Senhor, pois tenho andado em minha sinceridade; tenho confiado também no Senhor; não vacilarei.
Se yon sòm David. Fè m' jistis, Seyè, paske m'ap viv yon jan ki san repwòch. Mwen mete tout konfyans mwen nan ou, mwen pa janm lage ou.
2 Examina-me, Senhor, e prova-me: esquadrinha os meus rins e o meu coração.
Fouye m', Seyè. Wè tou sa ki nan kè mwen. Sonde m'. Wè tou sa ki nan lide m',
3 Porque a tua benignidade está diante dos meus olhos; e tenho andado na tua verdade.
Ou fè m' wè jan ou renmen mwen. M'ap viv yon jan ki dakò ak verite ou la.
4 Não me tenho assentado com homens vãos, nem converso com os homens dissimulados.
Mwen pa chita ansanm ak moun k'ap bay manti, mwen pa gen anyen pou m' wè ak moun ipokrit.
5 Tenho aborrecido a congregação de malfeitores; nem me ajunto com os ímpios.
Mwen rayi tout moun k'ap fè sa ki mal. Mwen pa chita ansanm ak mechan yo.
6 Lavo as minhas mãos na inocência; e assim andarei, Senhor, ao redor do teu altar.
Seyè, m'ap lave men m' pou m' moutre jan m' inonsan, mwen pral pwoche bò lotèl ou a,
7 Para publicar com voz de louvor, e contar todas as tuas maravilhas.
pou m' fè tout moun tande jan m'ap di ou mèsi, pou m' rakonte tout bèl bagay ou yo.
8 Senhor, eu tenho amado a habitação da tua casa e o lugar onde permanece a tua glória.
Seyè, mwen renmen kay kote ou rete a, kay kote pouvwa ou ye a.
9 Não apanhes a minha alma com os pecadores, nem a minha vida com os homens sanguinolentos,
Pa trete m' menm jan ak moun k'ap fè sa ki mal. Pa detwi m' ansanm ak sanginè yo,
10 Em cujas mãos há malefício, e cuja mão direita está cheia de subornos.
ansanm ak moun sa yo k'ap fè krim tout tan, ki toujou pare pou achte bouch moun.
11 Mas eu ando na minha sinceridade; livra-me e tem piedade de mim.
Pou mwen menm, m'ap mennen yon lavi ki san repwòch. Delivre m', gen pitye pou mwen.
12 O meu pé está posto em caminho plano; nas congregações louvarei ao Senhor.
M'ap mache byen fèm nan chemen ki pa gen move pa a. M'a fè lwanj Seyè a nan mitan pèp la lè l' reyini.

< Salmos 26 >