< Salmos 22 >

1 Meu Deus, meu Deus, porque me desamparaste? porque te alongas do meu auxílio e das palavras do meu bramido?
“To the chief musician upon Ayeleth-hashachar, a psalm of David.” My God, my God, why hast thou forsaken me? why art thou so far from saving me, and from the words of my loud complaint?
2 Meu Deus, eu clamo de dia, e tu não me ouves; de noite, e não tenho sossego.
O my God! I call in the day-time, but thou answerest not; and in the night I find no rest.
3 Porém tu és santo, o que habitas entre os louvores de Israel.
But thou art holy, O thou that dwellest amidst the praises of Israel.
4 Em ti confiaram nossos pais; confiaram, e tu os livraste.
In thee did our fathers trust: they trusted, and thou didst deliver them.
5 A ti clamaram e escaparam; em ti confiaram, e não foram confundidos.
Unto thee they cried, and were delivered: in thee they trusted, and were not put to shame.
6 Mas eu sou verme, e não homem, opróbrio dos homens e desprezado do povo.
But I am a worm, and not a man, a reproach of men, and despised of people.
7 Todos os que veem zombam de mim, arreganham os beiços e meneiam a cabeça, dizendo:
All those who see me laugh me to scorn: they draw open their lips, they shake their head, [saying, ]
8 Confiou no Senhor, que o livre; livre-o, pois nele tem prazer.
“Let him throw himself on the Lord, that he may deliver him: he will save him, for he delighteth in him.”
9 Mas tu és o que me tiraste do ventre: fizeste-me esperar, estando aos peitos de minha mãe.
Yea, thou art he that took me from the womb: thou hast been my trust when I hung on my mother's breasts.
10 Sobre ti fui lançado desde a madre; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
Upon thee was I cast from my birth: from my mother's womb art thou my God.
11 Não te alongues de mim, pois a angústia está perto, e não há quem ajude.
Oh be not far from me [now]; for distress is near; for there is none to help.
12 Muitos touros me cercaram; fortes touros de Bazan me rodearam.
Many steers have encompassed me: the strong bulls of Bashan have beset me round.
13 Abriram contra mim suas bocas, como um leão que despedaça e que ruge.
They have opened wide against me their mouth, [as] a ravenous and roaring lion.
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos se desconjuntaram: o meu coração é como cera, derreteu-se no meio das minhas entranhas.
Like water am I poured out, and all my bones are disjointed: my heart is become like wax, it is melted in the midst of my entrails.
15 A minha força se secou como um caco, e a língua se me pega ao paladar: e me puseste no pó da morte.
Like a potsherd is my strength dried up; and my tongue cleaveth to my palate; and into the dust of death hast thou laid me down.
16 Pois me rodearam cães: o ajuntamento de malfeitores me cercou, traspassaram-me as mãos e os pés.
For dogs have encompassed me; the assembly of the wicked have enclosed me: like lions [they threaten] my hands and my feet.
17 Poderia contar todos os meus ossos: eles o veem e me contemplam.
I may number all my bones: [while] they stare and look upon me.
18 Repartem entre si os meus vestidos, e lançam sortes sobre a minha túnica.
They divide my clothes among themselves, and for my garment do they cast lots.
19 Mas tu, Senhor, não te alongues de mim: força minha, apressa-te em socorrer-me.
But thou, O Lord, be not far from me: O [thou who art] my strength, hasten to my aid.
20 Livra-me a minha alma da espada, e a minha predileta da força do cão.
Deliver from the sword my life, from the power of the dog my solitary soul.
21 Salva-me da boca do leão, sim, ouviste-me, desde as pontas dos unicórnios.
Save me from the lion's mouth; as thou hast answered me from the horns of the reem.
22 Então declararei o teu nome aos meus irmãos: louvar-te-ei no meio da congregação.
I will relate thy name unto my brethren: in the midst of the congregation will I praise thee.
23 Vós, que temeis ao Senhor, louvai-o; todos vós, semente de Jacob, glorificai-o; e temei-o todos vós, semente de Israel.
Ye that fear the Lord, praise him; all ye the seed of Jacob, glorify him; and be in dread of him, all ye the seed of Israel.
24 Porque não desprezou nem abominou a aflição do aflito, nem escondeu dele o seu rosto; antes, quando ele clamou, o ouviu.
For he hath not despised nor abhorred the affliction of the poor; neither hath he hidden his face from him; but when he cried unto him, he heard.
25 O meu louvor virá de ti na grande congregação: pagarei os meus votos perante os que o temem.
Of thee shall be my praise in a great assembly: my vows will I pay in the presence of those who fear him.
26 Os mansos comerão e se fartarão; louvarão ao Senhor os que o buscam: o vosso coração viverá eternamente.
The meek shall eat and be satisfied; they who seek him shall praise the Lord: may your heart live for ever.
27 Todos os limites da terra se lembrarão, e se converterão ao Senhor: e todas as gerações das nações adorarão perante a tua face.
All the ends of the world shall remember and return unto the Lord: and all the families of the nations shall bow themselves down before thee.
28 Porque o reino é do Senhor, e ele domina entre as nações.
For the kingdom is the Lord's, and he governeth the nations.
29 Todos os que na terra são gordos comerão e adorarão, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante ele: e ninguém poderá reter viva a sua alma.
All they that eat the fat of the earth shall bow themselves down; before him shall bend the knee all that are going down into the dust; for none can keep alive his own soul.
30 Uma semente o servirá: será contada ao Senhor de geração em geração.
Distant ages shall serve him; there shall be related of the Lord unto future generations.
31 Chegarão e anunciarão a sua justiça ao povo que nascer, porquanto ele o fez.
They will come, and will tell his righteousness unto a people yet unborn, that he hath done this.

< Salmos 22 >