< Salmos 18 >

1 Eu te amarei do coração, ó Senhor, fortaleza minha.
For the leader. Of David, the servant of the Lord, who recited the words of this song to the Lord after the Lord had saved him from the power of all his enemies and from the hand of Saul. He said: I love you, O Lord, my strength.
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio, o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
The Lord is my rock, my fortress, deliverer, my God, my rock, where I take refuge, my shield, my defender, my tower.
3 Invocarei o nome do Senhor, que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
Worthy of praise is the Lord whom I call on, he rescues me from all my foes.
4 Tristezas de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
The waves of death broke about me, fearful floods of chaos.
5 Tristezas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam. (Sheol h7585)
Sheol threw cords around me, snares of death came to meet me. (Sheol h7585)
6 Na angústia invoquei ao Senhor, e clamei ao meu Deus: desde o seu templo ouviu a minha voz, aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
In distress I cried to the Lord, and shouted for help to my God; in his temple he heard my voice, into his ears came my cry.
7 Então a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
Then the earth shook and quaked, mountains trembled to their foundations, and quaked because of his wrath.
8 Do seu nariz subiu fumo, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
Smoke went up from his nostrils, devouring fire from his mouth, coals were kindled by it.
9 Abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
Then he bent the sky and came down, thick darkness was under his feet.
10 E montou num cherubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
He rode on a cherub and flew, darting on wings of wind,
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
with his screen of darkness about him, in thick dark clouds of water.
12 Ao resplandor da sua presença as nuvens se espalharam; a saraiva e as brazas de fogo.
At the radiance before him there passed hailstones and coals of fire.
13 E o Senhor trovejou nos céus, o altíssimo levantou a sua voz; a saraiva e as brazas de fogo.
The Lord thundered from heaven, the Most High uttered his voice.
14 Despediu as suas setas, e os espalhou: multiplicou raios, e os perturbou.
He shot his arrows and scattered them, flashed lightnings, and routed them.
15 Então foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo; pela tua repreensão. Senhor, ao sopro do vento dos teus narizes.
The channels of the sea were revealed, the world was laid bare to its base, at your rebuke, O Lord, at the blast of the breath of your nostrils.
16 Enviou desde o alto, e me tomou: tirou-me das muitas águas.
He stretched from on high, he seized me, drew me up from the mighty waters,
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
and saved me from those who hated me – fierce foes, too mighty for me.
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu encosto.
In my day of distress they assailed me, but the Lord proved my support.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
To a spacious place he brought me, and, for love of me, he saved me.
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
The Lord repays my innocence, he rewards my cleanness of hands.
21 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
For I kept the ways of the Lord, nor have wickedly strayed from my God.
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
His commandments were all before me, his statutes I put not away.
23 Também fui sincero perante ele, e me guardei da minha iniquidade.
And I was blameless before him, guarding myself from sin.
24 Portanto retribuiu-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
So the Lord repaid my innocence, my cleanness of hands in his sight.
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
With the loyal you are loyal, and with the blameless blameless.
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
With the pure you show yourself pure, but shrewd with the devious.
27 Porque tu livrarás ao povo aflito, e abaterás os olhos altivos.
For the lowly people you save, but haughty eyes you abase.
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor meu Deus alumiará as minhas trevas.
You are my lamp, Lord, my God who enlightens my darkness.
29 Porque contigo entrei pelo meio dum esquadrão, com o meu Deus saltei uma muralha.
With you I can storm a rampart, with my God I can leap a wall.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada: é um escudo para todos os que nele confiam.
As for God, his way is perfect; the word of the Lord is pure. He is shield to all who take refuge in him.
31 Porque quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus?
For who is God but the Lord? And who is a rock but our God?
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
The God who arms me with strength, who cleared and smoothed my way.
33 Faz os meus pés como os das cervas, e põe-me nas minhas alturas.
He made my feet like hinds’ feet, and set me up on the heights.
34 Ensina as minhas mãos para a guerra, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
He taught my hands how to fight, and my arms how to bend a bronze bow.
35 Também me deste o escudo da tua salvação: a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
The shield of your help you gave me, your right hand supports me, you stoop down to make me great.
36 Alargaste os meus passos debaixo de mim, de maneira que os meus artelhos não vacilaram.
In your strength I took giant strides, and my feet never slipped.
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei: não voltei senão depois de os ter consumido.
So I chased the foe till I caught them, and turned not, till I made an end of them.
38 Atravessei-os, de sorte que não se puderam levantar: cairam debaixo dos meus pés.
I smashed them, they could not rise, they fell beneath my feet.
39 Pois me cingiste de força para a peleja: fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
You did arm me with strength for war, you did bow my assailants beneath me.
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me aborrecem.
You made my foes turn their back to me, and those who did hate me I finished.
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse: até ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
They cried for help, but none saved them; to the Lord, but he answered them not.
42 Então os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
I beat them like dust of the market-place, stamped them like mud of the streets.
43 Livraste-me das contendas do povo, e me fizeste cabeça das nações; um povo que não conheci, me servirá.
From the strife of the peoples you saved me, you made me head of the nations, peoples I knew not did serve me.
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão: os estranhos se submeterão a mim.
On the instant they hear, they obey me, foreigners come to me cringing.
45 Os estranhos decairão, e terão medo nos seus encerramentos.
Foreigners lose courage, and come out of their strongholds trembling.
46 O Senhor vive: e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
The Lord is alive! Blest be my rock! Exalted be God, my protector!
47 É Deus que me vinga inteiramente, e sujeita os povos debaixo de mim;
The God who gave me revenge, and brought down nations beneath me,
48 O que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
who saved me from angry foes, and set me above my assailants, safe from the violent.
49 Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e cantarei louvores ao teu nome.
For this I will praise you among the nations, making music, O Lord, to your name:
50 Pois engrandece a salvação do teu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com David, e com a sua semente para sempre.
for great triumphs he grants to his king, and faithful love he shows his anointed, to David and his seed evermore.

< Salmos 18 >