< Salmos 103 >

1 Bendize, ó alma minha ao Senhor, e tudo o que há em mim, bendiga o seu santo nome.
Von David. Preise Jehova, meine Seele, und all mein Inneres seinen heiligen Namen!
2 Bendize, ó alma minha, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum de seus benefícios.
Preise Jehova, meine Seele, und vergiß nicht alle seine Wohltaten!
3 O que perdôa todas as tuas iniquidades, que sara todas as tuas enfermidades,
Der da vergibt alle deine Ungerechtigkeit, der da heilt alle deine Krankheiten;
4 Que redime a tua vida da perdição; que te coroa de benignidade e de misericórdia,
der dein Leben erlöst von der Grube, der dich krönt mit Güte und Erbarmungen;
5 Que farta a tua boca de bens, de sorte que a tua mocidade se renove como a da águia.
der mit Gutem sättigt dein Alter; deine Jugend erneuert sich wie die des Adlers.
6 O Senhor faz justiça e juízo a todos os oprimidos.
Jehova übt Gerechtigkeit und schafft Recht allen, die bedrückt werden.
7 Fez conhecidos os seus caminhos a Moisés, e os seus feitos aos filhos de Israel.
Er tat seine Wege kund dem Mose, den Kindern Israel seine Taten.
8 Misericordioso e piedoso é o Senhor; longânimo e grande em benignidade.
Barmherzig und gnädig ist Jehova, langsam zum Zorn und groß an Güte;
9 Não reprovará perpetuamente, nem para sempre reterá a sua ira.
Er wird nicht immerdar rechten und nicht ewiglich nachtragen.
10 Não nos tratou segundo os nossos pecados, nem nos recompensou segundo as nossas iniquidades.
Er hat uns nicht getan nach unseren Sünden, und nach unseren Ungerechtigkeiten uns nicht vergolten.
11 Pois assim como o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
Denn so hoch die Himmel über der Erde sind, ist gewaltig seine Güte über die, welche ihn fürchten;
12 Assim como está longe o oriente do ocidente, assim afasta de nós as nossas transgressões.
so weit der Osten ist vom Westen, hat er von uns entfernt unsere Übertretungen.
13 Assim como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
Wie ein Vater sich über die Kinder erbarmt, so erbarmt sich Jehova über die, welche ihn fürchten.
14 Pois ele conhece a nossa estrutura, lembra-se de que somos pó.
Denn er kennt unser Gebilde, ist eingedenk, daß wir Staub sind.
15 Enquanto ao homem, os seus dias são como a erva, como a flor do campo assim floresce.
Der Mensch, wie Gras sind seine Tage; wie die Blume des Feldes, also blüht er.
16 Passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não será mais conhecido.
Denn ein Wind fährt darüber, und sie ist nicht mehr, und ihre Stätte kennt sie nicht mehr.
17 Mas a misericórdia do Senhor é desde a eternidade e até à eternidade sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
Die Güte Jehovas aber ist von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, welche ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskinder hin;
18 Sobre aqueles que guardam o seu concerto, e sobre os que se lembram dos seus mandamentos para os cumprirem.
für die, welche seinen Bund halten, und seiner Vorschriften gedenken, um sie zu tun.
19 O Senhor tem estabelecido o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
Jehova hat in den Himmeln festgestellt seinen Thron, und sein Reich herrscht über alles.
20 Bendizei ao Senhor, todos os seus anjos, vós que excedeis em força, que guardais os seus mandamentos, obedecendo à voz da sua palavra.
Preiset Jehova, ihr seine Engel, ihr Gewaltigen an Kraft, Täter seines Wortes, gehorsam der Stimme seines Wortes!
21 Bendizei ao Senhor, todos os seus exércitos, vós, ministros seus, que executais o seu beneplácito.
Preiset Jehova, alle seine Heerscharen, ihr seine Diener, Täter seines Wohlgefallens!
22 Bendizei ao Senhor, todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio; bendize, ó alma minha, ao Senhor.
Preiset Jehova, alle seine Werke, an allen Orten seiner Herrschaft! Preise Jehova, meine Seele!

< Salmos 103 >