< Salmos 102 >

1 Senhor, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
Ein Gebet des Elenden, so er betrübt ist und seine Klage vor dem HERRN ausschüttet. HERR, höre mein Gebet und laß mein Schreien zu dir kommen!
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia, inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
Verbirg dein Antlitz nicht vor mir in der Not; neige deine Ohren zu mir; wenn ich dich anrufe, so erhöre mich bald!
3 Porque os meus dias se consomem como o fumo, e os meus ossos ardem como um lar.
Denn meine Tage sind vergangen wie ein Rauch, und meine Gebeine sind verbrannt wie ein Brand.
4 O meu coração está ferido e seco como a erva, pelo que me esqueço de comer o meu pão
Mein Herz ist geschlagen und verdorret wie Gras, daß ich auch vergesse, mein Brot zu essen.
5 Por causa da voz do meu gemido os meus ossos se apegam à minha pele.
Mein Gebein klebt an meinem Fleisch vor Heulen und Seufzen.
6 Sou semelhante ao pelicano no deserto: sou como um mocho nas solidões.
Ich bin gleich wie eine Rohrdommel in der Wüste; ich bin gleich wie ein Käuzlein in den verstörten Stätten.
7 Vigio, sou como o pardal solitário no telhado.
Ich wache und bin wie ein einsamer Vogel auf dem Dache.
8 Os meus inimigos me afrontam todo o dia: os que se enfurecem contra mim tem jurado.
Täglich schmähen mich meine Feinde; und die mich spotten, schwören bei mir.
9 Pois tenho comido cinza como pão, e misturado com lágrimas a minha bebida.
Denn ich esse Asche wie Brot und mische meinen Trank mit Weinen
10 Por causa da tua ira e da tua indignação, pois tu me levantaste e me arremeçaste.
vor deinem Dräuen und Zorn, daß du mich aufgehoben und zu Boden gestoßen hast.
11 Os meus dias são como a sombra que declina, e como a erva me vou secando.
Meine Tage sind dahin wie ein Schatten; und ich verdorre wie Gras.
12 Mas tu, Senhor, permanecerás para sempre, e a tua memória de geração em geração.
Du aber, HERR, bleibest ewiglich und dein Gedächtnis für und für.
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois o tempo de te compadeceres dela, o tempo determinado, já chegou.
Du wollest dich aufmachen und über Zion erbarmen; denn es ist Zeit, daß du ihr gnädig seiest, und die Stunde ist kommen.
14 Porque os teus servos tem prazer nas suas pedras, e se compadecem do seu pó.
Denn deine Knechte wollten gerne, daß sie gebauet würde, und sähen gerne, daß ihre Steine und Kalk zugerichtet würden;
15 Então as nações temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a tua glória.
daß die Heiden den Namen des HERRN fürchten und alle Könige auf Erden deine Ehre;
16 Quando o Senhor edificar a Sião, aparecerá na sua glória.
daß der HERR Zion bauet und erscheinet in seiner Ehre.
17 Ele atenderá à oração do desamparado, e não desprezará a sua oração.
Er wendet sich zum Gebet der Verlassenen und verschmähet ihr Gebet nicht.
18 Isto se escreverá para a geração futura; e o povo que se criar louvará ao Senhor.
Das werde geschrieben auf die Nachkommen; und das Volk, das geschaffen soll werden, wird den HERRN loben.
19 Pois olhou desde o alto do seu santuário, desde os céus o Senhor contemplou a terra.
Denn er schauet von seiner heiligen Höhe, und der HERR siehet vom Himmel auf Erden,
20 Para ouvir o gemido dos presos, para soltar os sentenciados à morte;
daß er das Seufzen des Gefangenen höre und losmache die Kinder des Todes,
21 Para anunciarem o nome do Senhor em Sião, e o seu louvor em Jerusalém;
auf daß sie zu Zion predigen den Namen des HERRN und sein Lob zu Jerusalem,
22 Quando os povos se ajuntarem, e os reinos, para servirem ao Senhor.
wenn die Völker zusammenkommen und die Königreiche, dem HERRN zu dienen.
23 Abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
Er demütiget auf dem Wege meine Kraft; er verkürzet meine Tage.
24 Dizia eu: Meu Deus, não me leves no meio dos meus dias, os teus anos são por todas as gerações.
Ich sage: Mein Gott, nimm mich nicht weg in der Hälfte meiner Tage! Deine Jahre währen für und für.
25 Desde a antiguidade fundaste a terra: e os céus são obra das tuas mãos.
Du hast vorhin die Erde gegründet, und die Himmel sind deiner Hände Werk.
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás: todos eles se envelhecerão como um vestido; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
Sie werden vergehen, aber du bleibest. Sie werden alle veralten wie ein Gewand; sie werden verwandelt wie ein Kleid, wenn du sie verwandeln wirst.
27 Porém tu és o mesmo, e os teus anos nunca terão fim.
Du aber bleibest, wie du bist, und deine Jahre nehmen kein Ende.
28 Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua semente ficará firmada perante ti.

< Salmos 102 >