< Provérbios 29 >

1 O homem que muitas vezes repreendido endurece a cerviz de repente será quebrantado sem que haja cura.
Ein Mann, der, oft zurechtgewiesen, den Nacken verhärtet, wird plötzlich zerschmettert werden ohne Heilung.
2 Quando os justos se engrandecem, o povo se alegra, mas quando o ímpio domina o povo suspira.
Wenn die Gerechten sich mehren, freut sich das Volk; wenn aber ein Gesetzloser herrscht, seufzt ein Volk.
3 O homem que ama a sabedoria alegra a seu pai, mas o companheiro de prostitutas desperdiça a fazenda.
Ein Mann, der Weisheit liebt, erfreut seinen Vater; wer sich aber zu Huren gesellt, richtet das Vermögen zu Grunde.
4 O rei com juízo sustem a terra, mas o amigo de peitas a transtorna.
Ein König gibt durch Recht dem Lande Bestand; aber ein Mann, der Geschenke liebt, bringt es herunter.
5 O homem que lisongeia a seu próximo, arma uma rede aos seus passos.
Ein Mann, der seinem Nächsten schmeichelt, breitet ein Netz aus vor seine Tritte.
6 Na transgressão do homem mau há laço, mas o justo jubila e se alegra.
In der Übertretung des bösen Mannes ist ein Fallstrick; aber der Gerechte jubelt und ist fröhlich.
7 Informa-se o justo da causa dos pobres, mas o ímpio não compreende o conhecimento.
Der Gerechte erkennt das Recht der Armen; der Gesetzlose versteht keine Erkenntnis.
8 Os homens escarnecedores abrazam a cidade, mas os sábios desviam a ira.
Spötter versetzen eine Stadt in Aufruhr, Weise aber wenden den Zorn ab.
9 O homem sábio que pleiteia com o tolo, quer se turbe quer se ria, não terá descanço.
Wenn ein weiser Mann mit einem närrischen Manne rechtet, mag er sich erzürnen oder lachen, er hat keine Ruhe.
10 Os homens sanguinolentos aborrecem ao sincero, mas os retos procuram o seu bem.
Blutmenschen hassen den Unsträflichen, aber die Aufrichtigen bekümmern sich um seine Seele.
11 Todo o seu espírito profere o tolo, mas o sábio o encobre e reprime.
Der Tor läßt seinen ganzen Unmut herausfahren, aber der Weise hält ihn beschwichtigend zurück.
12 O governador que dá atenção às palavras mentirosas, achará que todos os seus servos são ímpios.
Ein Herrscher, der auf Lügenrede horcht, dessen Diener sind alle gesetzlos.
13 O pobre e o usurário se encontram, e o Senhor alumia os olhos de ambos.
Der Arme und der Bedrücker begegnen sich: Jehova erleuchtet ihrer beider Augen.
14 O rei, que julga os pobres conforme a verdade, firmará o seu trono para sempre.
Ein König, der die Geringen in Wahrheit richtet, dessen Thron wird feststehen immerdar.
15 A vara e a repreensão dão sabedoria, mas o rapaz entregue a si mesmo envergonha a sua mãe.
Rute und Zucht geben Weisheit; aber ein sich selbst überlassener Knabe macht seiner Mutter Schande.
16 Quando os ímpios se multiplicam, multiplicam-se as transgressões, mas os justos verão a sua queda.
Wenn die Gesetzlosen sich mehren, mehrt sich die Übertretung; aber die Gerechten werden ihrem Falle zusehen.
17 Castiga a teu filho, e te fará descançar; e dará delícias à tua alma.
Züchtige deinen Sohn, so wird er dir Ruhe verschaffen und Wonne gewähren deiner Seele.
18 Não havendo profecia, o povo fica dissoluto; porém o que guarda a lei esse é bem-aventurado:
Wenn kein Gesicht da ist, wird ein Volk zügellos; aber glückselig ist es, wenn es das Gesetz beobachtet.
19 O servo se não emendará com palavras, porque, ainda que te entenda, todavia não responderá.
Durch Worte wird ein Knecht nicht zurechtgewiesen; denn er versteht, aber er folgt nicht.
20 Tens visto um homem arremessado nas suas palavras? maior esperança há dum tolo do que dele.
Siehst du einen Mann, der hastig ist in seinen Worten, für einen Toren ist mehr Hoffnung als für ihn.
21 Quando alguém cria delicadamente o seu servo desde a mocidade, por derradeiro quererá ser seu filho.
Wenn einer seinen Knecht von Jugend auf verhätschelt, so wird dieser am Ende zum Sohne werden.
22 O homem iracundo levanta contendas; e o furioso multiplica as transgressões.
Ein zorniger Mann erregt Zank, und ein Hitziger ist reich an Übertretung.
23 A soberba do homem o abaterá, mas o humilde de espírito reterá a glória.
Des Menschen Hoffart wird ihn erniedrigen; wer aber niedrigen Geistes ist, wird Ehre erlangen.
24 O que tem parte com o ladrão aborrece a sua própria alma: ouve maldições, e não o denúncia.
Wer mit einem Diebe teilt, haßt seine eigene Seele: er hört den Fluch und zeigt es nicht an.
25 O temor do homem armará laços, mas o que confia no Senhor será posto em alto retiro.
Menschenfurcht legt einen Fallstrick; wer aber auf Jehova vertraut, wird in Sicherheit gesetzt.
26 Muitos buscam a face do príncipe, mas o juízo de cada um vem do Senhor.
Viele suchen das Angesicht eines Herrschers, doch von Jehova kommt das Recht des Mannes.
27 Abominação é para os justos o homem iníquo, mas abominação é para o ímpio o de retos caminhos.
Der ungerechte Mann ist ein Greuel für die Gerechten, und wer geraden Weges wandelt, ein Greuel für den Gottlosen.

< Provérbios 29 >