< 36 >

1 Proseguiu ainda Elihu, e disse:
And Elihu went on to say,
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
Give me a little more time, and I will make it clear to you; for I have still something to say for God.
3 Desde longe repetirei a minha opinião; e ao meu criador atribuirei a justiça.
I will get my knowledge from far, and I will give righteousness to my Maker.
4 Porque na verdade, as minhas palavras não serão falsas: contigo está um que é sincero na sua opinião.
For truly my words are not false; one who has all knowledge is talking with you.
5 Eis que Deus é mui grande, contudo a ninguém despreza: grande é em força de coração.
Truly, God gives up the hard-hearted, and will not give life to the sinner.
6 Não deixa viver ao ímpio, e faz justiça aos aflitos.
His eyes are ever on the upright, and he gives to the crushed their right;
7 Do justo não tira os seus olhos; antes estão com os reis no trono; ali os assenta para sempre, e assim são exaltados.
Lifting them up to the seat of kings, and making them safe for ever.
8 E, se estando presos em grilhões, os detém amarrados com cordas de aflição,
And if they have been prisoned in chains, and taken in cords of trouble,
9 Então lhes faz saber a obra deles, e as suas transgressões; porquanto prevaleceram nelas.
Then he makes clear to them what they have done, even their evil works in which they have taken pride.
10 E revela-lho aos seus ouvidos, para seu ensino; e diz-lhes que se convertam da maldade.
Their ear is open to his teaching, and he gives them orders so that their hearts may be turned from evil.
11 Se o ouvirem, e o servirem, acabarão seus dias em bem, e os seus anos em delícias.
If they give ear to his voice, and do his word, then he gives them long life, and years full of pleasure.
12 Porém se o não ouvirem, à espada os passarão, e expirarão sem conhecimento.
But if not, they come to their end, and give up their breath without knowledge.
13 E os hipócritas de coração amontoam para si a ira; e amarrando-os ele, não clamam por socorro.
Those who have no fear of God keep wrath stored up in their hearts; they give no cry for help when they are made prisoners.
14 A sua alma morre na mocidade, e a sua vida entre os sodomitas.
They come to their end while they are still young, their life is short like that of those who are used for sex purposes in the worship of their gods.
15 Ao aflito livra, da sua aflição, e na opressão o revelará aos seus ouvidos.
He makes the wrong done to the poor the way of their salvation, opening their ears by their trouble.
16 Assim também te desviará da boca da angústia para um lugar espaçoso, em que não haja aperto, e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
17 E estarás satisfeito com o juízo do ímpio: o juízo e a justiça te sustentarão.
18 Porquanto há furor, guarda-te de que porventura te não tire de pancada, pois por grande preço te não poderiam retirar dali.
19 Estimaria ele tanto tuas riquezas, ou alguns esforços da força, que por isso não estivesses em aperto?
20 Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu lugar.
21 Guarda-te, e não declines para a iniquidade: porquanto nisto a escolheste, por causa da tua miséria.
Take care not to be turned to sin, for you have taken evil for your part in place of sorrow.
22 Eis que Deus exalta com a sua força; quem ensina como ele?
Truly God is lifted up in strength; who is a ruler like him?
23 Quem lhe pedirá conta do seu caminho? ou, quem lhe disse: Tu cometeste maldade?
Who ever gave orders to him, or said to him, You have done wrong?
24 Lembra-te de que engrandeças a sua obra que os homens contemplam.
See that you give praise to his work, about which men make songs.
25 Todos os homens a veem, e o homem a enxerga de longe.
All people are looking on it; man sees it from far.
26 Eis que Deus é grande, e nós o não compreendemos, e o número dos seus anos se não pode esquadrinhar.
Truly, God is great, greater than all our knowledge; the number of his years may not be searched out.
27 Porque faz miúdas as gotas das águas que derramam a chuva do seu vapor.
For he takes up the drops from the sea; he sends them through his mist as rain,
28 A qual as nuvens destilam e gotejam sobre o homem abundantemente.
Flowing down from the sky, and dropping on the peoples.
29 Porventura também se poderão entender as extensões das nuvens, e os estalos da sua tenda?
And who has knowledge of how the clouds are stretched out, or of the thunders of his tent?
30 Eis que estende sobre elas a sua luz, e encobre os altos do mar.
See, he is stretching out his mist, covering the tops of the mountains with it.
31 Porque por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
For by these he gives food to the peoples, and bread in full measure.
32 Com as mãos encobre a luz, e faz-lhe proibição pela que passa por entre elas.
He takes the light in his hands, sending it against the mark.
33 O que dá a entender o seu pensamento, como também aos gados, acerca do temporal que sobe.
The thunder makes clear his passion, and the storm gives news of his wrath.

< 36 >