< 27 >

1 E proseguiu Job em proferir o seu dito, e disse:
Und Hiob fuhr fort, seinen Spruch anzuheben, und sprach:
2 Vive Deus, que desviou a minha causa, e o Todo-poderoso, que amargurou a minha alma.
So wahr Gott lebt, der mir mein Recht entzogen, und der Allmächtige, der meine Seele bitter gemacht hat,
3 Que, enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus nos meus narizes,
so lange mein Odem in mir ist, und der Hauch Gottes in meiner Nase:
4 Não falarão os meus lábios iniquidade, nem a minha língua pronunciará engano.
wenn meine Lippen Unrecht reden werden, und wenn meine Zunge Trug aussprechen wird!
5 Longe de mim que eu vos justifique: até que eu expire, nunca apartarei de mim a minha sinceridade.
Fern sei es von mir, daß ich euch recht geben sollte; bis ich verscheide, werde ich meine Unsträflichkeit nicht von mir weichen lassen.
6 A minha justiça me apegarei e não a largarei: não me remorderá o meu coração em toda a minha vida.
An meiner Gerechtigkeit halte ich fest und werde sie nicht fahren lassen: mein Herz schmäht nicht einen von meinen Tagen.
7 Seja como o ímpio o meu inimigo, e o que se levantar contra mim como o perverso.
Mein Feind sei wie der Gesetzlose, und der wider mich auftritt wie der Ungerechte.
8 Porque qual será a esperança do hipócrita, havendo sido ávaro, quando Deus lhe arrancar a sua alma?
Denn was ist des Ruchlosen Hoffnung, wenn Gott abschneidet, wenn er seine Seele herauszieht?
9 Porventura Deus ouvirá o seu clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?
Wird Gott sein Geschrei hören, wenn Bedrängnis über ihn kommt?
10 Ou deleitar-se-á no Todo-poderoso? ou invocará a Deus em todo o tempo?
Oder wird er sich an dem Allmächtigen ergötzen, Gott anrufen zu aller Zeit?
11 Ensinar-vos-ei acerca da mão de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-poderoso.
Ich will euch belehren über die Hand Gottes; was bei dem Allmächtigen ist, will ich nicht verhehlen.
12 Eis que todos vós já o vistes: porque pois vos desvaneceis na vossa vaidade?
Siehe, ihr selbst habt es alle erschaut, und warum denn schwatzet ihr so eitel?
13 Esta pois é a porção do homem ímpio para com Deus, e a herança, que os tiranos receberão do Todo-poderoso.
Dies ist das Teil des gesetzlosen Menschen bei Gott, und das Erbe der Gewalttätigen, welches sie von dem Allmächtigen empfangen:
14 Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada, e os seus renovos se não fartarão de pão.
Wenn seine Kinder sich mehren, so ist er für das Schwert, und seine Sprößlinge, sie haben nicht satt Brot.
15 Os que ficarem dele na morte serão enterrados, e as suas viúvas não chorarão.
Seine Übriggebliebenen werden begraben durch den Tod, und seine Witwen weinen nicht.
16 Se amontoar prata como pó, e aparelhar vestidos como lodo;
Wenn er Silber aufhäuft wie Staub, und Kleider bereitet wie Lehm:
17 Ele os aparelhará, porém o justo os vestirá, e o inocente repartirá a prata.
er bereitet sie, aber der Gerechte bekleidet sich damit; und Schuldlose teilen sich in das Silber.
18 E edificará a sua casa como a traça, e como o guarda que faz a cabana.
Er hat sein Haus gebaut wie die Motte, und der Hütte gleich, die ein Wächter sich macht.
19 Rico se deita, e não será recolhido: seus olhos abre, e ele não será.
Reich legt er sich ihn, und er tut es nicht wieder; er schlägt die Augen auf, und ist nicht mehr.
20 Pavores se apoderam dele como águas: de noite o arrebatará a tempestade.
Schrecken ereilen ihn wie Wasser, des Nachts entführt ihn ein Sturmwind.
21 O vento oriental o levará, e ir-se-á, e o tempestuoso o arrebatará do seu lugar.
Der Ostwind hebt ihn empor, daß er dahinfährt, und stürmt ihn fort von seiner Stätte.
22 E Deus lançará isto sobre ele, e não lhe poupará; irá fugindo da sua mão.
Und Gott schleudert auf ihn ohne Schonung; seiner Hand möchte er flüchtend entfliehen.
23 Cada um baterá contra ele as palmas das mãos, e do seu lugar o assobiará.
Man klatscht über ihn in die Hände, und zischt ihm nach von seiner Stätte aus.

< 27 >