< 25 >

1 Então respondeu Bildad o suhita, e disse:
ὑπολαβὼν δὲ Βαλδαδ ὁ Σαυχίτης λέγει
2 Com ele estão domínio e temor; ele faz paz nas suas alturas.
τί γὰρ προοίμιον ἢ φόβος παρ’ αὐτοῦ ὁ ποιῶν τὴν σύμπασαν ἐν ὑψίστῳ
3 Porventura tem número as suas tropas? e sobre quem não surge a sua luz?
μὴ γάρ τις ὑπολάβοι ὅτι ἔστιν παρέλκυσις πειραταῖς ἐπὶ τίνας δὲ οὐκ ἐπελεύσεται ἔνεδρα παρ’ αὐτοῦ
4 Como pois seria justo o homem para com Deus? e como seria puro aquele que nasce da mulher?
πῶς γὰρ ἔσται δίκαιος βροτὸς ἔναντι κυρίου ἢ τίς ἂν ἀποκαθαρίσαι ἑαυτὸν γεννητὸς γυναικός
5 Olha, até a lua não resplandece, e as estrelas não são puras aos seus olhos.
εἰ σελήνῃ συντάσσει καὶ οὐκ ἐπιφαύσκει ἄστρα δὲ οὐ καθαρὰ ἐναντίον αὐτοῦ
6 E quanto menos o homem, que é um verme, e o filho do homem, que é um bicho.
ἔα δέ ἄνθρωπος σαπρία καὶ υἱὸς ἀνθρώπου σκώληξ

< 25 >