< 22 >

1 Então respondeu Eliphaz o temanita, e disse:
Da tok Elifas fra Teman til orde og sa:
2 Porventura o homem será de algum proveito a Deus? antes a si mesmo o prudente será proveitoso.
Kan vel en mann være til gagn for Gud? Nei, bare sig selv gagner den forstandige.
3 Ou tem o Todo-poderoso prazer em que tu sejas justo? ou lucro algum que tu faças perfeitos os teus caminhos?
Er det til nogen nytte for den Allmektige at du er rettferdig, eller til nogen vinning at du vandrer ulastelig?
4 Ou te repreende, pelo temor que tem de ti? ou entra contigo em juízo?
Er det for din gudsfrykts skyld han refser dig eller går i rette med dig?
5 Porventura não é grande a tua malícia? e sem termo as tuas iniquidades?
Er ikke din ondskap stor og dine misgjerninger uten ende?
6 Porque penhoraste a teus irmãos sem causa alguma, e aos nus despiste os vestidos.
Du tok jo pant av dine brødre uten grunn og drog klærne av de nakne.
7 Não deste de beber água ao cançado, e ao faminto retiveste o pão.
Du gav ikke den trette vann å drikke, og den sultne nektet du brød.
8 Mas para o violento era a terra, e o homem tido em respeito habitava nela.
Men den som gikk frem med vold, han fikk landet i eie, og den som var høit aktet, bodde i det.
9 As viúvas despediste vazias, e os braços dos órfãos foram quebrantados.
Enker har du latt fare tomhendt, og farløses armer blev knust.
10 Por isso é que estás cercado de laços, e te perturbou um pavor repentino,
Derfor er det snarer rundt omkring dig, og en hastig redsel forferder dig.
11 Ou as trevas que não vês, e a abundância d'água que te cobre.
Eller ser du ikke mørket og den vannflom som dekker dig?
12 Porventura Deus não está na altura dos céus? olha pois para o cume das estrelas, quão levantadas estão.
Er ikke Gud høi som himmelen? Og se de øverste stjerner, hvor høit de står!
13 E dizes que sabe Deus disto? porventura julgará por entre a escuridão?
Og du sier: Hvad vet Gud? Kan han vel dømme gjennem mørket?
14 As nuvens são escondedura para ele, para que não veja: e passeia pelo circuito dos céus.
Skyene er et dekke for ham, så han ikke ser noget, og på himmelens hvelving vandrer han.
15 Porventura consideraste a vereda do século passado, que pisaram os homens iníquos?
Vil du følge den sti som syndens menn vandret på i de gamle dager,
16 Os quais foram arrebatados antes do seu tempo: sobre cujo fundamento um dilúvio se derramou.
de som blev bortrykket før tiden, og under hvis føtter grunnen fløt bort som en strøm,
17 Diziam a Deus: Retira-te de nós. E que é o que o Todo-poderoso lhes fez?
de menn som sa til Gud: Vik fra oss, og som spurte hvad den Allmektige vel skulde kunne gjøre for dem,
18 Sendo ele o que enchera de bens as suas casas: mas o conselho dos ímpios esteja longe de mim.
enda han hadde fylt deres hus med det som var godt? - Men de ugudeliges tanker er lang fra mine tanker. -
19 Os justos o viram, e se alegravam, e o inocente escarneceu deles.
De rettferdige så det og gledet sig, og de uskyldige spottet dem:
20 Porquanto o nosso estado não foi destruído, mas o fogo consumiu o resto deles.
Sannelig, våre fiender er tilintetgjort, og ild har fortært deres overflod.
21 Acostuma-te pois a ele, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
Forlik dig nu med ham, så vil du få fred! Og så skal lykke times dig.
22 Aceita, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.
Ta imot lærdom av hans munn og legg dig hans ord på hjerte!
23 Se te converteres ao Todo-poderoso, serás edificado: afasta a iniquidade da tua tenda.
Vender du om til den Allmektige, da skal din lykke bli bygget op igjen; men du må få urett bort fra dine telt.
24 Então amontoarás ouro como pó, e o ouro de Ophir como pedras dos ribeiros.
Kast ditt gull i støvet og ditt Ofir-gull blandt bekkenes stener!
25 E até o Todo-poderoso te será por ouro, e a tua prata amontoada.
Så skal den Allmektige være ditt gull, være som dynger av sølv for dig,
26 Porque então te deleitarás no Todo-poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.
for da skal du glede dig i den Allmektige og løfte ditt åsyn til Gud.
27 Deveras orarás, a ele, e ele te ouvirá, e pagarás os teus votos.
Du skal bede til ham, og han skal høre dig, og du skal opfylle dine løfter,
28 Determinando tu algum negócio, ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
og setter du dig noget fore, da skal det lykkes for dig, og over dine veier skal det skinne lys;
29 Quando abaterem, então tu dirás: Haja exaltação: e Deus salvará ao humilde.
når de fører nedover, skal du si: Opover! Han skal frelse den som slår sitt øie ned;
30 E livrará até ao que não é inocente; porque fica livre pela pureza de tuas mãos.
han skal redde endog den som ikke er uskyldig; ved dine henders renhet skal han bli reddet.

< 22 >