< 18 >

1 Então respondeu Bildad, o suhita, e disse:
Und Bildad, der Schuchiter, antwortete und sprach:
2 Até quando não fareis fim de palavras? considerai bem, e então falaremos.
Wie lange wollt ihr auf Worte Jagd machen? Werdet verständig, und hernach wollen wir reden!
3 Porque somos estimados como bestas, e imundos aos vossos olhos?
Warum werden wir dem Vieh gleich geachtet, sind dumm in euren Augen?
4 Oh tu, que despedaças a tua alma na tua ira, será a terra deixada por tua causa? e remover-se-ão as rochas do seu lugar?
Du, der sich selbst zerfleischt in seinem Zorn, soll um deinetwillen die Erde verlassen werden, und ein Fels wegrücken von seiner Stelle?
5 Na verdade, a luz dos ímpios se apagará, e a faísca do seu fogo não resplandecerá.
Doch das Licht der Gesetzlosen wird erlöschen, und nicht leuchten wird die Flamme seines Feuers.
6 A luz se escurecerá nas suas tendas, e a sua lâmpada sobre ele se apagará.
Das Licht wird finster in seinem Zelte, und seine Lampe erlischt über ihm.
7 Os passos do seu poder se estreitarão, e o seu conselho o derribará.
Die Schritte seiner Kraft werden eingeengt werden, und sein Ratschlag wird ihn stürzen.
8 Porque por seus próprios pés é lançado na rede, e andará nos fios enredados.
Denn durch seine eigenen Füße wird er ins Netz getrieben, und auf Fallgittern wird er einherwandeln.
9 O laço o apanhará pelo calcanhar, e prevalecerá contra ele o salteador.
Der Fallstrick wird seine Ferse erfassen, die Schlinge ihn ergreifen.
10 Está escondida debaixo da terra uma corda, e uma armadilha na vereda,
Sein Garn ist verborgen in der Erde, und seine Falle auf dem Pfade.
11 Os assombros o espantarão em redor, e o farão correr de uma parte para a outra, por onde quer que apresse os passos.
Schrecken ängstigen ihn ringsum und scheuchen ihn auf Schritt und Tritt.
12 Será faminto o seu rigor, e a destruição está pronta ao seu lado.
Seine Kraft wird aufgezehrt werden durch Hunger, und das Verderben steht bereit an seiner Seite.
13 O primogênito da morte consumirá as costelas da sua pele: consumirá, digo, os seus membros.
Der Erstgeborene des Todes wird fressen die Glieder seines Leibes, seine Glieder wird er fressen.
14 A sua confiança será arrancada da sua tenda, e isto o fará caminhar para o rei dos assombros.
Seine Zuversicht wird hinweggerissen werden aus seinem Zelte, und es wird ihn forttreiben zu dem König der Schrecken.
15 Morará na sua mesma tenda, não lhe ficando nada: espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
Was nicht sein ist, wird in seinem Zelte wohnen, auf seine Wohnstätte wird Schwefel gestreut werden.
16 Por debaixo se secarão as suas raízes, e por de cima serão cortados os seus ramos.
Unten werden seine Wurzeln verdorren, und oben wird sein Gezweig verwelken.
17 A sua memória perecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
Sein Gedächtnis verschwindet von der Erde, und auf der Fläche des Landes hat er keinen Namen.
18 Da luz o lançarão nas trevas, e afugenta-lo-ão do mundo.
Man wird ihn aus dem Licht in die Finsternis stoßen, und aus der Welt ihn verjagen.
19 Não terá filho nem neto entre o seu povo, e resto nenhum dele ficará nas suas moradas.
Er wird keinen Sohn und keinen Nachkommen haben unter seinem Volke, noch wird ein Entronnener in seinen Wohnsitzen sein.
20 Do seu dia se espantarão os vindouros, e os antigos serão sobresaltados de horror.
Über seinen Tag entsetzen sich die im Westen Wohnenden, und die im Osten erfaßt Schauder. -
21 Tais são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o lugar do que não conhece a Deus.
Ja, so sind die Wohnungen des Ungerechten, und so ist die Stätte dessen, der Gott nicht kennt.

< 18 >