< 16 >

1 Então respondeu Job, e disse:
Hiob antwortete und sprach:
2 Tenho ouvido muitas coisas como estas: todos vós sois consoladores molestos.
Ich habe solches oft gehört. Ihr seid allzumal leidige Tröster!
3 Porventura não terão fim estas palavras de vento? ou que te irrita, para assim responderes?
Wollen die leeren Worte kein Ende haben? Oder was macht dich so frech, also zu reden?
4 Falaria eu também como vós falais, se a vossa alma estivesse em lugar da minha alma? ou amontoaria palavras contra vós, e menearia contra vós a minha cabeça?
Ich könnte auch wohl reden wie ihr. Wäre eure Seele an meiner Statt, so wollte ich auch Worte gegen euch zusammenbringen und mein Haupt also über euch schütteln.
5 Antes vos fortaleceria com a minha boca, e a consolação dos meus lábios abrandaria a dor.
Ich wollte euch stärken mit dem Munde und mit meinen Lippen trösten.
6 Se eu falar, a minha dor não cessa, e, calando-me eu, que mal me deixa?
Aber wenn ich schon rede, so schont mein der Schmerz nicht; lasse ich's anstehen so geht er nicht von mir.
7 Na verdade, agora me molestou: tu assolaste toda a minha companhia.
Nun aber macht er mich müde und verstört alles, was ich bin.
8 Testemunha disto é que já me fizeste enrugado, e a minha magreza já se levanta contra mim, e no meu rosto testifica contra mim.
Er hat mich runzlig gemacht, das zeugt wider mich; und mein Elend steht gegen mich auf und verklagt mich ins Angesicht.
9 Na sua ira me despedaçou, e ele me perseguiu; rangeu os seus dentes contra mim: aguça o meu adversário os seus olhos contra mim.
Sein Grimm zerreißt, und der mir gram ist, beißt die Zähne über mich zusammen; mein Widersacher funkelt mit seinen Augen auf mich.
10 Bocejam com a sua boca contra mim; com desprezo me feriram nos queixos, e contra mim se ajuntam todos.
Sie haben ihren Mund aufgesperrt gegen mich und haben mich schmählich auf meine Backen geschlagen; sie haben ihren Mut miteinander an mir gekühlt.
11 Entrega-me Deus ao perverso, e nas mãos dos ímpios me faz cair.
Gott hat mich übergeben dem Ungerechten und hat mich in der Gottlosen Hände kommen lassen.
12 Descançado estava eu, porém ele me quebrantou; e pegou-me pela cerviz, e me despedaçou; também me pôs por seu alvo.
Ich war in Frieden, aber er hat mich zunichte gemacht; er hat mich beim Hals genommen und zerstoßen und hat mich zum Ziel aufgerichtet.
13 Cercam-me os seus flecheiros; atravessa-me os rins, e não me poupa, e o meu fel derrama em terra.
Er hat mich umgeben mit seinen Schützen; er hat meine Nieren gespalten und nicht verschont; er hat meine Galle auf die Erde geschüttet.
14 Quebranta-me com quebranto sobre quebranto: arremete contra mim como um valente.
Er hat mir eine Wunde über die andere gemacht; er ist an mich gelaufen wie ein Gewaltiger.
15 Cosi sobre a minha pele o saco, e revolvi a minha cabeça no pó.
Ich habe einen Sack um meine Haut genäht und habe mein Horn in den Staub gelegt.
16 O meu rosto todo está descorado de chorar, e sobre as minhas pálpebras está a sombra da morte:
Mein Antlitz ist geschwollen von Weinen, und meine Augenlider sind verdunkelt,
17 Não havendo porém violência nas minhas mãos, e sendo pura a minha oração.
wiewohl kein Frevel in meiner Hand ist und mein Gebet ist rein.
18 Ah! terra, não cubras o meu sangue; e não haja lugar para o meu clamor!
Ach Erde, bedecke mein Blut nicht! und mein Geschrei finde keine Ruhestätte!
19 Eis que também agora está a minha testemunha no céu, e a minha testemunha nas alturas.
Auch siehe da, meine Zeuge ist mein Himmel; und der mich kennt, ist in der Höhe.
20 Os meus amigos são os que zombam de mim; os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus.
Meine Freunde sind meine Spötter; aber mein Auge tränt zu Gott,
21 Ah! se se pudesse contender com Deus pelo homem, como o filho do homem pelo seu amigo!
daß er entscheiden möge zwischen dem Mann und Gott, zwischen dem Menschenkind und seinem Freunde.
22 Porque se passarão poucos anos; e eu seguirei o caminho por onde não tornarei.
Denn die bestimmten Jahre sind gekommen, und ich gehe hin des Weges, den ich nicht wiederkommen werde.

< 16 >