< Gênesis 5 >

1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez
Dies ist das Buch von des Menschen Geschlecht. Da Gott den Menschen schuf, machte er ihn nach dem Bilde Gottes;
2 Macho e fêmea os criou; e os abençoou, e chamou o seu nome Adão, no dia em que foram criados.
und schuf sie einen Mann und ein Weib und segnete sie und hieß ihren Namen Mensch zur Zeit, da sie geschaffen wurden.
3 E Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme à sua imagem e chamou o seu nome Seth.
Und Adam war hundertunddreißig Jahre alt und zeugte einen Sohn, der seinem Bild ähnlich war und hieß ihn Seth
4 E foram os dias de Adão, depois que gerou a Seth, oitocentos anos: e gerou filhos e filhas.
und lebte darnach achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
5 E foram todos os dias que Adão viveu, novecentos e trinta anos; e morreu.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertunddreißig Jahre, und starb.
6 E viveu Seth cento e cinco anos, e gerou a Enos.
Seth war hundertundfünf Jahre alt und zeugte Enos
7 E viveu Seth, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos, e gerou filhos e filhas.
und lebte darnach achthundertundsieben Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
8 E foram todos os dias de Seth novecentos e doze anos; e morreu.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzwölf Jahre, und starb.
9 E viveu Enos noventa anos; e gerou a Cainan.
Enos war neunzig Jahre alt und zeugte Kenan
10 E viveu Enos, depois que gerou a Cainan, oitocentos e quinze anos; e gerou filhos e filhas.
und lebte darnach achthundertundfünzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
11 E foram todos os dias de Enos novecentos e cinco anos; e morreu.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertundfünf Jahre, und starb.
12 E viveu Cainan, setenta anos; e gerou a Mahalalel.
Kenan war siebzig Jahre alt und zeugte Mahalaleel
13 E viveu Cainan, depois que gerou a Mahalalel, oitocentos e quarenta anos; e gerou filhos e filhas.
und lebte darnach achthundertundvierzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
14 E foram todos os dias de Cainan novecentos e dez anos; e morreu.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzehn Jahre, und starb.
15 E viveu Mahalalel sessenta e cinco anos; e gerou a Jared.
Mahalaleel war fünfundsechzig Jahre und zeugte Jared
16 E viveu Mahalalel, depois que gerou a Jared, oitocentos e trinta anos; e gerou filhos e filhas.
und lebte darnach achthundertunddreißig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
17 E foram todos os dias de Mahalalel oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
daß sein ganzes Alter ward achthundert und fünfundneunzig Jahre, und starb.
18 E viveu Jared cento e sessenta e dois anos; e gerou a Enoch.
Jared war hundertzweiundsechzig Jahre alt und zeugte Henoch
19 E viveu Jared, depois que gerou a Enoch, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.
und er lebte darnach achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
20 E foram todos os dias de Jared novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
daß sein ganzes Alter ward neunhundert und zweiundsechzig Jahre, und starb.
21 E viveu Enoch sessenta e cinco anos; e gerou a Methusala.
Henoch war fünfundsechzig Jahre alt und zeugte Methusalah.
22 E andou Enoch com Deus, depois que gerou a Methusala, trezentos anos; e gerou filhos e filhas.
Und nachdem er Methusalah gezeugt hatte, blieb er in einem göttlichen Leben dreihundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
23 E foram todos os dias de Enoch trezentos e sessenta e cinco anos.
daß sein ganzes Alter ward dreihundertfünfundsechzig Jahre.
24 E andou Enoch com Deus; e não estava mais; porquanto Deus para si o tomou.
Und dieweil er ein göttliches Leben führte, nahm ihn Gott hinweg, und er ward nicht mehr gesehen.
25 E viveu Methusala cento e oitenta e sete anos; e gerou a Lamech.
Methusalah war hundertsiebenundachtzig Jahre alt und zeugte Lamech
26 E viveu Methusala, depois que gerou a Lamech, setecentos e oitenta e dois anos; e gerou filhos e filhas.
und lebte darnach siebenhundert und zweiundachtzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
27 E foram todos os dias de Methusala novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
daß sein ganzes Alter ward neunhundert und neunundsechzig Jahre, und starb.
28 E viveu Lamech cento e oitenta e dois anos; e gerou um filho,
Lamech war hundertzweiundachtzig Jahre alt und zeugte einen Sohn
29 E chamou o seu nome Noé, dizendo: Este nos consolará acerca de nossas obras, e do trabalho de nossas mãos, por causa da terra que o Senhor amaldiçoou.
und hieß ihn Noah und sprach: Der wird uns trösten in unsrer Mühe und Arbeit auf der Erde, die der HERR verflucht hat.
30 E viveu Lamech, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco anos; e gerou filhos e filhas.
Darnach lebte er fünfhundert und fünfundneunzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
31 E foram todos os dias de Lamech setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
daß sein ganzes Alter ward siebenhundert siebenundsiebzig Jahre, und starb.
32 E era Noé da idade de quinhentos anos; e gerou Noé a Sem, Cão, e Japhet.
Noah war fünfhundert Jahre alt und zeugte Sem, Ham und Japheth.

< Gênesis 5 >