< Gênesis 5 >

1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez
This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made He him;
2 Macho e fêmea os criou; e os abençoou, e chamou o seu nome Adão, no dia em que foram criados.
male and female created He them, and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.
3 E Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme à sua imagem e chamou o seu nome Seth.
And Adam lived a hundred and thirty years, and begot a son in his own likeness, after his image; and called his name Seth.
4 E foram os dias de Adão, depois que gerou a Seth, oitocentos anos: e gerou filhos e filhas.
And the days of Adam after he begot Seth were eight hundred years; and he begot sons and daughters.
5 E foram todos os dias que Adão viveu, novecentos e trinta anos; e morreu.
And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years; and he died.
6 E viveu Seth cento e cinco anos, e gerou a Enos.
And Seth lived a hundred and five years, and begot Enosh.
7 E viveu Seth, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos, e gerou filhos e filhas.
And Seth lived after he begot Enosh eight hundred and seven years, and begot sons and daughters.
8 E foram todos os dias de Seth novecentos e doze anos; e morreu.
And all the days of Seth were nine hundred and twelve years; and he died.
9 E viveu Enos noventa anos; e gerou a Cainan.
And Enosh lived ninety years, and begot Kenan.
10 E viveu Enos, depois que gerou a Cainan, oitocentos e quinze anos; e gerou filhos e filhas.
And Enosh lived after he begot Kenan eight hundred and fifteen years, and begot sons and daughters.
11 E foram todos os dias de Enos novecentos e cinco anos; e morreu.
And all the days of Enosh were nine hundred and five years; and he died.
12 E viveu Cainan, setenta anos; e gerou a Mahalalel.
And Kenan lived seventy years, and begot Mahalalel.
13 E viveu Cainan, depois que gerou a Mahalalel, oitocentos e quarenta anos; e gerou filhos e filhas.
And Kenan lived after he begot Mahalalel eight hundred and forty years, and begot sons and daughters.
14 E foram todos os dias de Cainan novecentos e dez anos; e morreu.
And all the days of Kenan were nine hundred and ten years; and he died.
15 E viveu Mahalalel sessenta e cinco anos; e gerou a Jared.
And Mahalalel lived sixty and five years, and begot Jared.
16 E viveu Mahalalel, depois que gerou a Jared, oitocentos e trinta anos; e gerou filhos e filhas.
And Mahalalel lived after he begot Jared eight hundred and thirty years, and begot sons and daughters.
17 E foram todos os dias de Mahalalel oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
And all the days of Mahalalel were eight hundred ninety and five years; and he died.
18 E viveu Jared cento e sessenta e dois anos; e gerou a Enoch.
And Jared lived a hundred sixty and two years, and begot Enoch.
19 E viveu Jared, depois que gerou a Enoch, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.
And Jared lived after he begot Enoch eight hundred years, and begot sons and daughters.
20 E foram todos os dias de Jared novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
And all the days of Jared were nine hundred sixty and two years; and he died.
21 E viveu Enoch sessenta e cinco anos; e gerou a Methusala.
And Enoch lived sixty and five years, and begot Methuselah.
22 E andou Enoch com Deus, depois que gerou a Methusala, trezentos anos; e gerou filhos e filhas.
And Enoch walked with God after he begot Methuselah three hundred years, and begot sons and daughters.
23 E foram todos os dias de Enoch trezentos e sessenta e cinco anos.
And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years.
24 E andou Enoch com Deus; e não estava mais; porquanto Deus para si o tomou.
And Enoch walked with God, and he was not; for God took him.
25 E viveu Methusala cento e oitenta e sete anos; e gerou a Lamech.
And Methuselah lived a hundred eighty and seven years, and begot Lamech.
26 E viveu Methusala, depois que gerou a Lamech, setecentos e oitenta e dois anos; e gerou filhos e filhas.
And Methuselah lived after he begot Lamech seven hundred eighty and two years, and begot sons and daughters.
27 E foram todos os dias de Methusala novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years; and he died.
28 E viveu Lamech cento e oitenta e dois anos; e gerou um filho,
And Lamech lived a hundred eighty and two years, and begot a son.
29 E chamou o seu nome Noé, dizendo: Este nos consolará acerca de nossas obras, e do trabalho de nossas mãos, por causa da terra que o Senhor amaldiçoou.
And he called his name Noah, saying: 'This same shall comfort us in our work and in the toil of our hands, which cometh from the ground which the LORD hath cursed.'
30 E viveu Lamech, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco anos; e gerou filhos e filhas.
And Lamech lived after he begot Noah five hundred ninety and five years, and begot sons and daughters.
31 E foram todos os dias de Lamech setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
And all the days of Lamech were seven hundred seventy and seven years; and he died.
32 E era Noé da idade de quinhentos anos; e gerou Noé a Sem, Cão, e Japhet.
And Noah was five hundred years old; and Noah begot Shem, Ham, and Japheth.

< Gênesis 5 >