< Êxodo 37 >

1 Fez também Bezaleel a arca de madeira de cetim: o seu comprimento era de dois côvados e meio; e a sua largura dum côvado e meio; e a sua altura dum côvado e meio.
And Bezaleel made the ark, of acacia wood, two cubits and a half, the length thereof and, a cubit and a half, the breadth thereof, and, a cubit and a half, the height thereof;
2 E cobriu-a de ouro puro por dentro e por fora; e fez-lhe uma coroa de ouro ao redor;
and he overlaid it with pure gold within and without, -and made for it a rim of gold, round about;
3 E fundiu-lhe quatro argolas de ouro aos seus quatro cantos, num lado duas, e no outro lado duas argolas;
and he cast for it four rings of gold, upon the four feet thereof, —even, two rings, on the one side thereof and, two rings, on the other side thereof;
4 E fez varais de madeira de cetim, e os cobriu de ouro;
and he made staves of acacia wood, and overlaid them with gold;
5 E meteu os varais pelas argolas aos lados da arca, para levar a arca.
and he brought the staves into the rings, upon the sides of the ark, for lifting the ark.
6 Fez também de ouro puro o propiciatório: o seu comprimento era de dois côvados e meio, e a sua largura dum côvado e meio.
And he made a propitiatory of pure gold, —two cubits and a half, the length thereof, and, a cubit and a half, the breadth thereof:
7 Fez também dois cherubins de ouro; da obra batida os fez, às duas extremidades do propiciatório;
and he made two cherubim, of gold, of beaten work, did he make them, out of the two ends of the propitiatory:
8 Um cherubim a uma extremidade desta banda, e o outro cherubim à outra extremidade da outra banda: do mesmo propiciatório fez sair os cherubins às duas extremidades deles.
one cherub, out of this end, and, one cherub, out of that end, out of the propitiatory itself, made he the cherubim, out of the two ends thereof:
9 E os cherubins estendiam as asas por cima, cobrindo com as suas asas o propiciatório: e os seus rostos estavam defronte um do outro: os rostos dos cherubins estavam virados para o propiciatório.
and the cherubim were spreading out their wings on high making a shelter with their wings over the propitiatory, with, their faces, one towards the other, towards the propitiatory, were the faces of the cherubim,
10 Fez também a mesa de madeira de cetim: o seu comprimento era de dois côvados, e a sua largura dum côvado, e a sua altura dum côvado e meio.
And he made the table of acacia wood, two cubits, the length thereof and, a cubit, the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof,
11 E cobriu-a de ouro puro, e fez-lhe uma coroa de ouro ao redor.
And he overlaid it with pure gold, —and he made thereto a rim of gold round about:
12 Fez-lhe também uma moldura da largura de uma mão ao redor: e fez uma coroa de ouro ao redor da sua moldura.
and he mane thereto a border of a handbreadth, round about, and he made a rim of gold to the border thereof round about:
13 Fundiu-lhe também quatro argolas de ouro; e pôs as argolas aos quatro cantos que estavam aos seus quatro pés.
and he cast for it, four rings of gold, and placed the rings upon the four corners, which pertained to the four feet thereof:
14 Defronte da moldura estavam as argolas para os lugares dos varais, para levar a mesa.
near to the border, were the rings, as receptacles for the staves, for lifting the table;
15 Fez também os varais de madeira de cetim, e os cobriu de ouro, para levar a mesa.
and he made the staves of acacia wood, and overlaid them with gold, —for lifting the table;
16 E fez os vasos que haviam de estar sobre a mesa, os seus pratos, e as suas colheres, e as suas escudelas, e as suas cobertas, com que se haviam de cobrir, de ouro puro.
and he made the utensils which were to be upon the table, its dishes and its pans and its bowls, and its basins for pouring out therewith, of pure gold.
17 Fez também o castiçal de ouro puro: da obra batida fez este castiçal: o seu pé, e as suas canas, os seus copos, as suas maçãs, e as suas flores do mesmo
And he made the lampstand, of pure gold, of beaten work, made he the lampstand, its base and its shafts, its cups, its apples and its blossoms were, of the same;
18 Seis canas saiam dos seus lados: três canas do castiçal, de um lado dele, e três canas do castiçal, de outro lado.
with, six branches coming out of its sides, —three branches of the lampstand out of its one side and three branches of the lampstand out of its other side:
19 Numa cana estavam três copos a modo de amêndoas, uma maçã e uma flôr: e em outra cana três copos a modo de amêndoas, uma maçã e uma flôr: assim para as seis canas que saiam do castiçal.
three cups like almond-flowers in the one branch—apple and blossom, and, three cups like almond-flowers, in the next branch, apple and blossom, so for the six branches coming out of the lampstand;
20 Mas no mesmo castiçal havia quatro copos a modo de amêndoas com as suas maçãs e com as suas flores.
and in the lampstand itself, four cups, like almond-flowers, its apples and its blossoms:
21 E era uma maçã debaixo de duas canas do mesmo; e outra maçã debaixo de duas canas do mesmo; e mais uma maçã debaixo de duas canas do mesmo: assim se fez para as seis canas, que saiam dele.
with, an apple, under the two branches of the same, and, an apple, under the next two branches of the same, and, an apple, under the next two branches of the same, for the six branches coming out of the same:
22 As suas maçãs e as suas canas eram do mesmo: tudo era uma obra batida de ouro puro.
their apples and their brunches were of the same, all of it one beaten work, of pure gold.
23 E fez-lhe sete lâmpadas: os seus espivitadores e os seus apagadores eram de ouro puro.
And he made the lamps thereof seven, —with its snuffers and its snuff-trays, of pure gold.
24 Dum talento de ouro puro o fez, e todos os seus vasos.
Of a talent of pure gold, made he it, —and all the utensils thereof.
25 E fez o altar do incenso de madeira de cetim: dum côvado era o seu comprimento, e de um côvado a sua largura, quadrado; e de dois côvados a sua altura: dele mesmo eram feitos os seus cornos.
And he made the incense altar, of acacia wood, —a cubit, the length thereof, and, a cubit, the breadth thereof, foursquare, and two cubits the height thereof, of the same, were the horns thereof.
26 E cobriu-o de ouro puro, a sua coberta, e as suas paredes ao redor, e os seus cornos: e fez-lhe uma coroa de ouro ao redor.
And he overlaid it with pure gold—the top thereof and the sides thereof round about, and the horns thereof, -and he made thereto a rim of gold, round about.
27 Fez-lhe também duas argolas de ouro debaixo da sua coroa, e os seus dois cantos, de ambos os seus lados, para os lugares dos varais, para leva-lo com eles.
And two rings of gold, made he thereto—beneath the rim thereof, upon the two corners thereof, upon the two sides thereof, —as receptacles for the staves, to lift it therewith.
28 E os varais fez de madeira de cetim, e os cobriu de ouro.
And he made the staves of acacia wood, —and overlaid them with gold.
29 Também fez o azeite santo da unção, e o incenso aromático, puro, de obra do perfumista.
And he made the holy anointing oil, and the pure fragrant incense, —the work of a perfumer.

< Êxodo 37 >