< 1 Crônicas 9 >

1 E todo o Israel foi contado por genealogia: eis que estão escritos no livro dos reis de Israel: e os de Judá foram transportados a Babilônia, por causa da sua transgressão.
Och hele Israel vardt räknad, och si, de äro uppskrifne i Israels och Juda Konungars bok, och nu bortförde till Babel för sina missgerningars skull;
2 E os primeiros habitadores, que moravam na sua possessão e nas suas cidades, foram os israelitas, os sacerdotes, os levitas, e os nethineos.
De som tillförene bodde på sina ägor och städer, nämliga Israel, Prester, Leviter och de Nethinim.
3 Porém dos filhos de Judá, e dos filhos de Benjamin, e dos filhos de Ephraim e Manasseh, habitaram em Jerusalém:
Men i Jerusalem bodde någre af Juda barn, någre af BenJamins barn, någre af Ephraims och Manasse barn;
4 Uthai, filho de Ammihud, filho de Omri, filho de Imri, filho de Bani, dos filhos de Peres, filho de Judá;
Nämliga utaf Perez barn, Juda sons, var Athai, Ammihuds son, Omri sons, Imri sons, Bani sons;
5 E dos silonitas: Assias o primogênito, e seus filhos;
Men af Siloni, Asaja förste sonen, och hans andre söner.
6 E dos filhos de Zerah: Jeuel, e seus irmãos, seiscentos e noventa;
Af Serahs barn, Jeguel och deras bröder, sexhundrad och niotio.
7 E dos filhos de Benjamin: Sallu, filho de Mesullam, filho de Hodavias, filho de Hassenua,
Af BenJamins barn, Sallu, Mesullams son, Hodavia sons, Hassenua sons,
8 E Ibneias, filho de Jeroham, e Ela, filho de Uzzi, filho de Michri, e Mesullam, filho de Sephatias, filho de Reuel, filho d'Ibnijas;
Och Jibneja, Jerohams son. Och Ela, Ussi son, Michri sons, och Mesullam, Sephatia son, Reguels sons, Jibneja sons;
9 E seus irmãos, segundo as suas gerações, novecentos e cincoênta e seis: todos estes homens foram cabeças dos pais nas casas de seus pais.
Dertill deras bröder uti deras ätter, niohundrad och sex och femtio. Alle desse männerna voro höfvitsmän för fäderna uti deras fäders hus.
10 E dos sacerdotes: Jedaias, e Jehoiarib, e Jachin,
Af Presterna, Jedaja, Jojarib, Jachin;
11 E Azarias, filho de Hilkias, filho de Mesullam, filho de Zadok, filho de Meraioth, filho de Ahitub, maioral da casa de Deus:
Och Asaria, Hilkia son, Mesullams sons, Zadoks sons, Merajoths sons, Ahitobs sons, en Förste i Guds hus;
12 Adaias, filho de Jeroham, filho de Pashur, filho de Malchias, e Masai, filho de Adiel, filho de Jahzera, filho de Mesullam, filho de Mesillemith, filho de Immer;
Och Adaja, Jerohams son, Pashurs sons, Malchia sons; och Masai, Adiels son, Jahsera sons, Mesullams sons, Mesillemiths sons, Immers sons;
13 Como também seus irmãos, cabeças nas casas de seus pais, mil, setecentos e sessenta, varões valentes para a obra do ministério da casa de Deus.
Dertill deras bröder höfvitsmän i deras fäders huse, tusende sjuhundrad och sextio starke män, till att beställa hvad ämbetet tillhörde i Guds hus.
14 E dos levitas: Semaias, filho de Hassub, filho de Azrikam, filho de Hasabias, dos filhos de Merari;
Men af Leviterna, af Merari barnom, Semaja, Hasubs son, Asrikams sons, Hasabia sons,
15 E Bakbakkar, Heres, e Galal; e Matthanias, filho de Micha, filho de Zichri, filho de Asaph;
Och Bakbakkar, den timbermannen, och Galal; och Matthania, Micha son, Sichri sons, Assaphs sons,
16 E Obadias, filho de Semaias, filho de Galal, filho de Jeduthun; e Berechias, filho de Asa, filho de Elkana, morador das aldeias dos netophathitas.
Och Obadja, Semaja son, Galals sons, Jeduthuns sons, och Berechia, Asa son, Elkana sons, den som uti de Netophathiters byar bodde.
17 E foram porteiros: Sallum, e Akkub, e Talmon, e Ahiman, e seus irmãos, cuja cabeça era Sallum.
Dörravaktarena voro: Sallum, Akkub, Talmon, Ahiman, med deras bröder; och Sallum, öfversten.
18 E até àquele tempo estavam de guarda à porta do rei para o oriente; estes foram os porteiros entre os arraiais dos filhos de Levi.
Ty härtill hade vaktat för Konungsporten östantill Levi barn, i lägre,
19 E Sallum, filho de Kore, filho de Ebiasaph, filho de Korah, e seus irmãos da casa de seu pai, os korahitas, tinham cargo da obra do ministério, e eram guardas dos umbrais do tabernáculo: e seus pais foram capitães do arraial do Senhor, e guardadores da entrada.
Sallum, Kore son, Ebiasaphs sons, Korahs sons, och hans bröder utu hans faders hus, de Korhiter, vid ämbetets sysslo, att de vaktade vid tabernaklets dörrar, och deras fader i Herrans lägre, att de skulle vakta på ingången.
20 Phineas, filho de Eleazar, de antes entre eles guia, com o qual era o Senhor,
Men Pinehas, Eleazars son, var Försten öfver dem, derföre att Herren hade tillförene varit med honom.
21 E Zacarias, filho de Meselemias porteiro da porta da tenda da congregação.
Zacharia, Meselemia son, var väktare vid vittnesbördsens tabernakels dörr.
22 Todos estes, escolhidos para serem porteiros dos umbrais, foram duzentos e doze: e foram estes, segundo as suas aldeias, postos em suas genealogias; e David e Samuel, o vidente, os constituiram no seu cargo.
Alle desse voro utvalde till väktare vid dörrarna, tuhundrad och tolf. De voro räknade i deras byar. Och David och Samuel Siaren stiktade dem genom deras tro;
23 Estavam pois eles, e seus filhos, às portas da casa do Senhor, na casa da tenda, junto aos guardas.
Att de och deras barn skulle taga vara på Herrans hus, nämliga på tabernaklets hus, att de det vakta skulle.
24 Os porteiros estavam aos quatro ventos: ao oriente, ao ocidente, ao norte, e ao sul.
De samme dörravaktare voro ställde på fyra sidor, östan, vestan, norr, söder.
25 E seus irmãos estavam nas suas aldeias, e no sétimo dia, de tempo em tempo, entravam a servir com eles.
Men deras bröder voro i sina byar, så att de ju inkommo på sjunde dagen, till att alltid vara när dem.
26 Porque havia naquele ofício quatro porteiros-mór que eram levitas, e tinham cargo das câmaras e dos tesouros da casa de Deus.
Förty Leviterna voro dessom fyra öfversta dörravaktaromen betrodde, och de voro öfver kistorna och skatten i Guds hus;
27 E de noite ficavam à roda da casa de Deus, porque a guarda lhes estava encarregada, e tinham cargo de abrir, e isto cada manhã.
Och blefvo de öfver nattena omkring Guds hus; ty dem hörde vakten till, att de skulle upplåta hvar morgon.
28 E alguns deles tinham cargo dos vasos do ministério, porque por conta os traziam e por conta os tiravam.
Och somlige af dem voro öfver ämbetstygen; förty de båro dem tald ut och in.
29 Porque deles alguns havia que tinham cargo dos vasos e de todos os vasos sagrados; como também da flor de farinha, e do vinho, e do azeite, e do incenso, e da especiaria.
Och somlige af dem voro beställde öfver kärilen, och öfver all helig redskap; öfver semlomjöl, öfver vin, öfver oljo, öfver rökelse, öfver rökverk.
30 E dos filhos dos sacerdotes eram os obreiros da confecção das especiarias.
Men Presternas barn gjorde somlige rökverk.
31 E Mattithias, dentre os levitas, o primogênito de Sallum, o korahita, tinha cargo da obra que se fazia em sartãs.
Mattithia utaf Leviterna, dem första Sallums sone, den Korhitens, voro betrodda pannorna.
32 E dos filhos dos kohatitas, de seus irmãos houve alguns que tinham cargo dos pães da proposição, para os prepararem em todos os sábados.
Utaf de Kehathiter deras bröder, voro till att bereda skådobröden, så att de tillredde dem på hvar Sabbathsdag.
33 Destes foram também os cantores, cabeças dos pais entre os levitas nas câmaras, exemplos de serviços; porque de dia e de noite estava a seu cargo ocuparem-se naquela obra.
Desse äro de sångare, höfvitsmän ibland Leviternas fäder, öfver kistorna skickade; förty dag och natt voro de der öfver i sysslomen.
34 Estes foram cabeças dos pais entre os levitas, chefes em suas gerações: estes habitaram em Jerusalém.
Desse äro höfvitsmän förfäderna ibland Leviterna uti deras ätter; och bodde i Jerusalem.
35 Porém em Gibeon habitaram Jeiel, pai de Gibeon (e era o nome de sua mulher Maaca),
I Gibeon bodde Jegiel, Gibeons fader; hans hustru het Maacha;
36 E seu filho primogênito Abdon: depois Zur, e Kis, e Baal, e Ner, e Nadab,
Och hans förste son Abdon, Zur, Kis, Baal, Ner, Nadab,
37 E Gedor, e Ahio, e Zacarias, e Mikloth.
Gedor, Ahio, Zacharia, Mikloth.
38 E Mikloth gerou a Simeão: e também estes, defronte de seus irmãos, habitaram em Jerusalém com seus irmãos.
Men Mikloth födde Simeam; de bodde också omkring deras bröder i Jerusalem, ibland sina bröder.
39 E Ner gerou a Kis, e Kis gerou a Saul, e Saul gerou a Jonathan, e a Malchi-sua, e a Abinadab, e a Es-baal.
Ner födde Kis. Kis födde Saul. Saul födde Jonathan, MalchiSua, AbiNadab, Esbaal.
40 E filho de Jonathan foi Merib-baal: e Merib-baal gerou a Micha.
Jonathans son var Meribaal; Meribaal födde Micha.
41 E os filhos de Micha foram Pithon, e Melech, e Tarea.
Micha barn voro: Pithon, Melech och Thahrea.
42 E Achaz gerou a Jaera, e Jaera gerou a Alemeth, e a Azmaveth, e a Zimri: e Zimri gerou a Mosa.
Ahas födde Jaera. Jaera födde Alemeth, Asmaveth och Simri. Simri födde Moza.
43 E Mosa gerou a Binea, cujo filho foi Rephaias, cujo filho foi Elasa, cujo filho foi Asel.
Moza födde Binea. Hans son var Rephaja, Hans son var Eleasa. Hans son var Azel.
44 E teve Asel seis filhos, e estes foram os seus nomes: Azrikam, e Boceru, e Ishmael, e Seraias, e Obadias, e Hanan: estes foram os filhos d'Asel.
Azel hade sex söner; de heto: Asrikam, Bochru, Ismael, Searia, Obadja, Hanan. Desse äro Azels barn.

< 1 Crônicas 9 >