< Salmos 94 >

1 Ó Senhor Deus, a quem a vingança pertence, ó Deus, a quem a vingança pertence, mostra-te resplandecente.
Бог отмщений Господь, Бог отмщений не обинулся есть.
2 Exalta-te, tu, que és juiz da terra: dá a paga aos soberbos.
Вознесися, Судяй земли, воздаждь воздаяние гордым.
3 Até quando os impios, Senhor, até quando os impios saltarão de prazer?
Доколе грешницы, Господи, доколе грешницы восхвалятся?
4 Até quando proferirão, e fallarão coisas duras, e se gloriarão todos os que obram a iniquidade?
Провещают и возглаголют неправду, возглаголют вси делающии беззаконие?
5 Reduzem a pedaços o teu povo, e affligem a tua herança.
Люди Твоя, Господи, смириша, и достояние Твое озлобиша:
6 Matam a viuva e o estrangeiro, e ao orphão tiram a vida.
вдовицу и сира умориша, и пришелца убиша,
7 Comtudo dizem: O Senhor não o verá; nem para isso attenderá o Deus de Jacob.
и реша: не узрит Господь, ниже уразумеет Бог Иаковль.
8 Attendei, ó brutaes d'entre o povo; e vós, loucos, quando sereis sabios?
Разумейте же, безумнии в людех, и буии некогда, умудритеся:
9 Aquelle que fez o ouvido não ouvirá? e o que formou o olho não verá?
насаждей ухо, не слышит ли? Или создавый око, не сматряет ли?
10 Aquelle que argúe as gentes não castigará? e o que ensina ao homem o conhecimento não saberá?
Наказуяй языки, не обличит ли, учай человека разуму?
11 O Senhor conhece os pensamentos do homem, que são vaidade.
Господь весть помышления человеческая, яко суть суетна.
12 Bemaventurado é o homem aquem tu castigas, ó Senhor, e a quem ensinas a tua lei;
Блажен человек, егоже аще накажеши, Господи, и от закона Твоего научиши его:
13 Para lhe dares descanço dos dias maus, até que se abra a cova para o impio.
укротити его от дний лютых, дондеже изрыется грешному яма.
14 Pois o Senhor não rejeitará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
Яко не отринет Господь людий Своих, и достояния Своего не оставит:
15 Mas o juizo voltará á rectidão, e seguil-o-hão todos os rectos do coração.
дондеже правда обратится на суд, и держащиися ея вси правии сердцем.
16 Quem será por mim contra os malfeitores? quem se porá por mim contra os que obram a iniquidade?
Кто востанет ми на лукавнующыя? Или кто спредстанет ми на делающыя беззаконие?
17 Se o Senhor não tivera ido em meu auxilio, a minha alma quasi que teria ficado no silencio.
Аще не Господь помогл бы ми, вмале вселилася бы во ад душа моя.
18 Quando eu disse: O meu pé vacilla; a tua benignidade, Senhor, me susteve.
Аще глаголах: подвижеся нога моя, милость Твоя, Господи, помогаше ми:
19 Na multidão dos meus pensamentos dentro de mim, as tuas consolações recrearam a minha alma.
по множеству болезней моих в сердцы моем, утешения Твоя возвеселиша душу мою.
20 Porventura o throno d'iniquidade te acompanha, o qual forja o mal por uma lei?
Да не пребудет Тебе престол беззакония, созидаяй труд на повеление.
21 Elles se ajuntam contra a alma do justo, e condemnam o sangue innocente.
Уловят на душу праведничу, и кровь неповинную осудят.
22 Mas o Senhor é a minha defeza; e o meu Deus é a rocha do meu refugio.
И бысть мне Господь в прибежище, и Бог мой в помощь упования моего:
23 E trará sobre elles a sua propria iniquidade; e os destruirá na sua propria malicia: o Senhor nosso Deus os destruirá.
и воздаст им Господь беззаконие их, и по лукавствию их погубит я Господь Бог.

< Salmos 94 >