< Salmos 83 >

1 Ó Deus, não estejas em silencio; não te cales, nem te aquietes, ó Deus.
Ein Lied, ein Psalm Asaphs. Gott sei dir nicht stille, schweige nicht, raste nicht, o Gott!
2 Porque eis que teus inimigos fazem tumulto, e os que te aborrecem levantaram a cabeça.
Denn siehe, Deine Feinde toben; und das Haupt erheben, die Dich hassen.
3 Tomaram astuto conselho contra o teu povo, e consultavam contra os teus escondidos.
Wider Dein Volk handeln sie insgeheim mit Arglist, und ratschlagen wider die, so Du verdeckst.
4 Disseram: Vinde, e desarreiguemol-os para que não sejam nação, nem haja mais memoria do nome de Israel.
Sie sagen: Kommt, wir schaffen sie weg, daß sie keine Völkerschaft mehr sind, und des Namens Israels nicht mehr gedacht werde.
5 Porque consultaram juntos e unanimes; elles se alliam contra ti:
Denn sie ratschlagen miteinander im Herzen und schließen wider Dich einen Bund,
6 As tendas de Edom, e dos ismaelitas, de Moab, e dos agarenos,
Die Zelte Edoms und die Ismaeliter, Moab und die Hagriter,
7 De Gebal, e de Ammon, e de Amalek, de Palestina, com os moradores de Tyro.
Gebal und Ammon und Amalek, Philistäa mit denen, die in Tyrus wohnen;
8 Tambem Assyria se ajuntou com elles: foram ajudar aos filhos de Lot (Selah)
Auch Assur hängt ihnen an, ein Arm sind sie den Söhnen Lots. (Selah)
9 Faze-lhes como aos madianitas; como a Sisera, como a Jabin na ribeira de Kison.
Tue ihnen, wie Midjan, wie dem Sisera, wie Jabin im Bachtal Kischon.
10 Os quaes pereceram em Endor; tornaram-se como estrume para a terra.
Sie wurden in Endor vernichtet, wurden zum Dünger auf dem Boden.
11 Faze aos seus nobres como a Oreb, e como a Zeeb e a todos os seus principes, como a Zebah e como a Zalmuna;
Mache ihre Edlen wie Oreb und wie Seeb, und wie Sebach und wie Zalmunna, alle ihre Gesalbten;
12 Que disseram: Tomemos para nós as casas de Deus em possessão.
Sie, die da sagen: Lasset uns einnehmen für uns Gottes Wohnplätze.
13 Deus meu, faze-os como um tufão, como a aresta diante do vento.
Mache sie, mein Gott, wie Wirbelstaub, wie Spreu vor dem Winde;
14 Como o fogo que queima um bosque, e como a chamma que incendeia as brenhas,
Wie Feuer den Wald verbrennt, und wie die Flamme, die Berge entflammt,
15 Assim os persegue com a tua tempestade, e os assombra com o teu torvelinho.
So setze ihnen nach mit Deinem Wetter, und mit Deinem Sturmwind mache sie bestürzt.
16 Encham-se de vergonha as suas faces, para que busquem o teu nome, Senhor.
Fülle ihr Gesicht mit Unehre, und lasse sie, Jehovah, Deinen Namen suchen.
17 Confundam-se e assombrem-se perpetuamente; envergonhem-se, e pereçam.
Lasse sie beschämt und bestürzt werden fort und fort, und lasse sie erröten und vergehen.
18 Para que saibam que tu, a quem só pertence o nome de Jehovah, és o Altissimo sobre toda a terra.
Und sie sollen erkennen, daß Du, Dein Name, Jehovah, allein der Allerhöchste bist auf der ganzen Erde.

< Salmos 83 >