< Salmos 81 >

1 Exultae a Deus, nossa fortaleza: jubilae ao Deus de Jacob.
Dem Musikmeister, nach der gattitischen. Von Asaph. Jauchzet Gott, der unsere Stärke ist, jubelt dem Gotte Jakobs zu!
2 Tomae o psalterio, e trazei o adufe, a harpa suave e o alaude.
Stimmt Gesang an und laßt die Handpauke ertönen, die liebliche Zither samt der Harfe.
3 Tocae a trombeta na lua nova, no tempo apontado da nossa solemnidade.
Stoßt am Neumond in die Posaune, am Vollmond auf den Tag unseres Festes.
4 Porque isto era um estatuto para Israel, e uma ordenança do Deus de Jacob.
Denn das ist eine Satzung für Israel, ein Recht des Gottes Jakobs.
5 Ordenou-o em José por testemunho, quando saira pela terra do Egypto, onde ouvi uma lingua que não entendia.
Er hat es als ein Zeugnis in Joseph festgesetzt, als er gegen Ägypten auszog; eine Sprache, die ich zuvor nicht kannte, vernehme ich:
6 Tirei de seus hombros a carga; as suas mãos foram livres das marmitas.
“Ich habe seinen Nacken von der Last befreit, seine Hände sind des Lastkorbes ledig.
7 Clamaste na angustia, e te livrei; respondi-te no logar occulto dos trovões; provei-te nas aguas de Meribah (Selah)
“In der Not riefst du mich an und ich rettete dich; ich erhörte dich im Donnergewölk, prüfte dich am Haderwasser. (Sela)
8 Ouve-me, povo meu, e eu te attestarei: ah, Israel, se me ouvisses!
“Höre, mein Volk, damit ich dich vermahne, Israel, möchtest du auf mich hören!
9 Não haverá entre ti Deus alheio nem te prostrarás ante um Deus estranho.
“Es soll unter dir kein anderer Gott sein, einen fremden Gott darfst du nicht anbeten.
10 Eu sou o Senhor teu Deus, que te tirei da terra do Egypto: abre bem a tua bocca, e t'a encherei.
“Ich, Jahwe, bin dein Gott, der dich aus Ägypten hergeführt hat: thue deinen Mund weit auf, damit ich ihn fülle!
11 Mas o meu povo não quiz ouvir a minha voz, e Israel não me quiz.
“Aber mein Volk hörte nicht auf meine Stimme, und Israel hat mir nicht willfahrt.
12 Pelo que eu os entreguei aos desejos dos seus proprios corações, e andaram nos seus mesmos conselhos.
“Da überließ ich sie der Verstocktheit ihres Herzens; sie wandelten nach ihren eigenen Anschlägen.
13 Oh! se o meu povo me tivesse ouvido! se Israel andasse nos meus caminhos!
“O daß doch mein Volk auf mich hören, Israel auf meinen Wegen wandeln wollte!
14 Em breve abateria os seus inimigos, e viraria a minha mão contra os seus adversarios.
“Wie leicht wollte ich ihre Feinde demütigen und meine Hand gegen ihre Dränger wenden.
15 Os que aborrecem ao Senhor ter-se-lhe-hiam sujeitado, e o seu tempo seria eterno.
“Die Jahwe hassen, müßten ihm schmeicheln, und ihre Zeit sollte ewig währen.
16 E o sustentaria com o trigo mais fino, e te fartaria com o mel saido da pedra.
“Mit dem besten Weizen wollte ich ihn speisen und dich mit Honig aus dem Felsen sättigen.”

< Salmos 81 >