< Salmos 6 >

1 Senhor, não me reprehendas na tua ira, nem me castigues no teu furor.
Dem Sangmeister, auf der Oktave mit Saitenspiel. Ein Psalm Davids. Jehovah, strafe mich nicht in Deinem Zorn, und züchtige mich nicht in Deinem Grimm.
2 Tem misericordia de mim, Senhor, porque sou fraco: sara-me, Senhor, porque os meus ossos estão perturbados.
Sei gnädig mir, Jehovah; denn ich verschmachte. Heile mich, Jehovah; denn meine Gebeine sind bestürzt.
3 Até a minha alma está perturbada; mas tu, Senhor, até quando?
Und meine Seele ist sehr bestürzt. Und Du, Jehovah, wie lange.
4 Volta-te, Senhor, livra a minha alma: salva-me por tua benignidade.
Kehre zurück, Jehovah, befreie meine Seele, rette mich um Deiner Barmherzigkeit willen!
5 Porque na morte não ha lembrança de ti; no sepulchro quem te louvará? (Sheol h7585)
Denn man gedenkt Dein nicht im Tode. Wer in der Hölle bekennt Dich? (Sheol h7585)
6 Já estou cançado do meu gemido, toda a noite faço nadar a minha cama; molho o meu leito com as minhas lagrimas.
Ich bin müde von meinem Seufzen, schwemme die ganze Nacht mein Bett, netze mit meinen Tränen mein Ruhebett.
7 Já os meus olhos estão consumidos pela magoa, e teem-se envelhecido por causa de todos os meus inimigos.
Mein Auge schmachtet vor Verdruß, ist alt geworden ob aller meiner Dränger.
8 Apartae-vos de mim todos os que obraes a iniquidade; porque o Senhor já ouviu a voz do meu pranto.
Weicht ab von mir alle, die ihr Unrecht tut; denn Jehovah hört auf die Stimme meines Weinens.
9 O Senhor já ouviu a minha supplica; o Senhor acceitará a minha oração.
Jehovah hat gehört mein Flehen. Jehovah nimmt an mein Gebet.
10 Envergonhem-se e perturbem-se todos os meus inimigos; tornem atraz e envergonhem-se n'um momento.
Beschämt werden alle meine Feinde und sehr bestürzt; zurückkehren sie beschämt im Augenblick.

< Salmos 6 >