< Salmos 50 >

1 O Deus poderoso, o Senhor, fallou e chamou a terra desde o nascimento do sol até ao seu occaso.
מזמור לאסף אל אלהים יהוה-- דבר ויקרא-ארץ ממזרח-שמש עד-מבאו
2 Desde Sião, a perfeição da formosura, resplandeceu Deus.
מציון מכלל-יפי-- אלהים הופיע
3 Virá o nosso Deus, e não se calará; um fogo se irá consumindo diante d'elle, e haverá grande tormenta ao redor d'elle.
יבא אלהינו ואל-יחרש אש-לפניו תאכל וסביביו נשערה מאד
4 Chamará os céus lá do alto, e a terra, para julgar o seu povo.
יקרא אל-השמים מעל ואל-הארץ לדין עמו
5 Ajuntae-me os meus sanctos, aquelles que fizeram comigo um concerto com sacrificios.
אספו-לי חסידי-- כרתי בריתי עלי-זבח
6 E os céus annunciarão a sua justiça; pois Deus mesmo é o Juiz (Selah)
ויגידו שמים צדקו כי-אלהים שפט הוא סלה
7 Ouve, povo meu, e eu fallarei; Ó Israel, e eu protestarei contia ti: Sou Deus, sou o teu Deus.
שמעה עמי ואדברה-- ישראל ואעידה בך אלהים אלהיך אנכי
8 Não te reprehenderei pelos teus sacrificios, ou holocaustos, que estão continuamente perante mim.
לא על-זבחיך אוכיחך ועולתיך לנגדי תמיד
9 Da tua casa não tirarei bezerro nem bodes dos teus curraes.
לא-אקח מביתך פר ממכלאתיך עתודים
10 Porque meu é todo o animal da selva, e o gado sobre milhares de montanhas.
כי-לי כל-חיתו-יער בהמות בהררי-אלף
11 Conheço todas as aves dos montes; e minhas são todas as feras do campo.
ידעתי כל-עוף הרים וזיז שדי עמדי
12 Se eu tivesse fome, não t'o diria, pois meu é o mundo e toda a sua plenitude.
אם-ארעב לא-אמר לך כי-לי תבל ומלאה
13 Comerei eu carne de toiros? ou beberei sangue de bodes?
האוכל בשר אבירים ודם עתודים אשתה
14 Offerece a Deus sacrificio de louvor, e paga ao Altissimo os teus votos.
זבח לאלהים תודה ושלם לעליון נדריך
15 E invoca-me no dia da angustia: eu te livrarei, e tu me glorificarás.
וקראני ביום צרה אחלצך ותכבדני
16 Mas ao impio diz Deus: Que fazes tu em recitar os meus estatutos, e em tomar o meu concerto na tua bocca?
ולרשע אמר אלהים מה-לך לספר חקי ותשא בריתי עלי-פיך
17 Visto que aborreces a correcção, e lanças as minhas palavras para detraz de ti
ואתה שנאת מוסר ותשלך דברי אחריך
18 Quando vês o ladrão, consentes com elle, e tens a tua parte com adulteros.
אם-ראית גנב ותרץ עמו ועם מנאפים חלקך
19 Soltas a tua bocca para o mal, e a tua lingua compõe o engano.
פיך שלחת ברעה ולשונך תצמיד מרמה
20 Assentas-te a fallar contra teu irmão; fallas mal contra o filho de tua mãe.
תשב באחיך תדבר בבן-אמך תתן-דפי
21 Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que era tal como tu; mas eu te arguirei, e as porei por ordem diante dos teus olhos.
אלה עשית והחרשתי-- דמית היות-אהיה כמוך אוכיחך ואערכה לעיניך
22 Ouvi pois isto, vós que vos esqueceis de Deus; para que vos não faça em pedaços, sem haver quem vos livre.
בינו-נא זאת שכחי אלוה פן-אטרף ואין מציל
23 Aquelle que offerece o sacrificio de louvor me glorificará; e áquelle que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.
זבח תודה יכבדנני ושם דרך--אראנו בישע אלהים

< Salmos 50 >