< Salmos 106 >

1 Louvae ao Senhor. Louvae ao Senhor, porque elle é bom, porque a sua misericordia dura para sempre.
Dejen que el Señor sea alabado. Alaben al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia es inmutable para siempre.
2 Quem pode referir as obras poderosas do Senhor? Quem annunciará os seus louvores?
¿Quién puede dar cuenta de los grandes actos del Señor, o dejar en claro toda su alabanza?
3 Bemaventurados os que guardam o juizo, o que obra justiça em todos os tempos.
Felices son aquellos cuyas decisiones son rectas, y el que hace justicia todo el tiempo.
4 Lembra-te de mim, Senhor, segundo a tua boa vontade para com o teu povo: visita-me com a tua salvação;
Recuerda, oh Señor, cuando eres bueno con tu pueblo; Oh, deja que tu salvación venga a mí;
5 Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria do teu povo, para que me glorie com a tua herança.
Para que pueda ver el bienestar de las personas de tu elección y participe en la alegría de tu nación y enorgullezca de tu herencia.
6 Nós peccámos com os nossos paes, commettemos a iniquidade, obrámos perversamente.
Somos pecadores como nuestros padres, hemos hecho mal, nuestros actos son malos.
7 Nossos paes não entenderam as tuas maravilhas no Egypto; não se lembraram da multidão das tuas misericordias; antes o provocaram no mar, sim no Mar Vermelho.
Nuestros padres no pensaron en tus maravillas en Egipto; ellos no guardaron en la memoria la gran cantidad de tus misericordias, sino que te dieron motivos para la ira en el mar, incluso en el Mar Rojo.
8 Não obstante, elle os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
Pero él era su salvador a causa de su nombre, para que los hombres pudieran ver su gran poder.
9 Reprehendeu o Mar Vermelho e se seccou, e os fez caminhar pelos abysmos como pelo deserto.
Por su palabra, el mar Rojo se secó, y él los llevó por las aguas profundas como a través del desierto.
10 E os livrou da mão d'aquelle que os aborrecia, e os remiu da mão do inimigo.
Y los tomó a salvo de las manos de sus enemigos, y los mantuvo lejos de los ataques de los que estaban contra ellos.
11 E as aguas cobriram os seus adversarios: nem um só d'elles ficou.
Y las aguas pasaron sobre sus enemigos; todos ellos llegaron a su fin.
12 Então creram as suas palavras, e cantaram os seus louvores.
Entonces tuvieron fe en su palabra; ellos le dieron canciones de alabanza.
13 Porém cedo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho,
Pero el recuerdo de sus obras fue breve; no esperando ser guiado por él,
14 Mas deixaram-se levar da cubiça no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
Ellos dieron paso a sus malos deseos en la tierra baldía, y pusieron a Dios a prueba en el desierto.
15 E elle lhes cumpriu o seu desejo, mas enviou magreza ás suas almas.
Y él les dio su pedido, pero envió una enfermedad devastadora en sus almas.
16 E invejaram a Moysés no campo, e a Aarão, o sancto do Senhor.
Estaban llenos de envidia contra Moisés en las tiendas, y contra Aarón, el santo del Señor.
17 Abriu-se a terra, e enguliu a Dathan, e cobriu a gente de Abiram.
La apertura de la tierra puso fin a Datán, cubriendo a Abiram y su banda.
18 E um fogo se accendeu na sua gente: a chamma abrazou os impios.
Y se encendió un fuego entre sus tiendas; los pecadores fueron quemados por las llamas.
19 Fizeram um bezerro em Horeb, e adoraram a imagem fundida.
Hicieron un becerro en Horeb, y adoraron a una imagen de oro.
20 E converteram a sua gloria na figura de um boi que come herva.
Y su gloria fue transformada en imagen de buey, cuyo alimento es hierba.
21 Esqueceram-se de Deus, seu salvador, que fizera grandezas no Egypto,
No tenían memoria de Dios su salvador, que había hecho grandes cosas en Egipto;
22 Maravilhas na terra de Cão, coisas tremendas no Mar Vermelho.
Obras de maravilla en la tierra de Ham, y cosas de miedo en el Mar Rojo.
23 Pelo que disse que os destruiria, se Moysés, seu escolhido, se não pozesse perante elle na abertura, para desviar a sua indignação, afim de os não destruir.
Y él se proponía poner fin a ellos si Moisés, su siervo especial, no se hubiera levantado delante de él, entre él y su pueblo, haciendo retroceder su ira, para guardarlos de la destrucción.
24 Tambem desprezaram a terra aprazivel: não creram na sua palavra.
Estaban disgustados con la buena tierra; no tenían fe en su palabra;
25 Antes murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos á voz do Senhor.
Hablando contra él secretamente en sus tiendas, no escucharon la voz del Señor.
26 Pelo que levantou a sua mão contra elles, para os derribar no deserto;
Entonces les juró que los exterminaría en la tierra baldía.
27 Para derribar tambem a sua semente entre as nações, e espalhal-os pelas terras.
para que sus hijos se mezclen entre las naciones, y sean enviados a otras tierras.
28 Tambem se juntaram com Baal-peor, e começaram os sacrificios dos mortos.
Y se juntaron con Baal-peor, y tomaron parte en las ofrendas a los muertos.
29 Assim o provocaram á ira com as suas invenções; e a peste rebentou entre elles.
Entonces lo enojaron por su comportamiento; y él envió enfermedad sobre ellos.
30 Então se levantou Phineas, e fez juizo, e cessou aquella peste.
Entonces se levantó Finees y oró por ellos; y la enfermedad no se expandió.
31 E isto lhe foi contado como justiça, de geração em geração, para sempre.
Y todas las generaciones que vinieron después de él guardaban para siempre el recuerdo de su justicia.
32 Indignaram-n'o tambem junto ás aguas da contenda, de sorte que succedeu mal a Moysés, por causa d'elles;
E hicieron enojar a Dios otra vez en las aguas de Meriba, y Moisés se angustió por causa de ellos;
33 Porque irritaram o seu espirito, de modo que fallou imprudentemente com seus labios.
Porque ellos hicieron amargar su espíritu, y él dijo cosas impías.
34 Não destruiram os povos, como o Senhor lhes dissera.
No pusieron fin a los pueblos, como el Señor había dicho;
35 Antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
Pero se unieron a las naciones, aprendiendo sus obras.
36 E serviram aos seus idolos, que vieram a ser-lhes um laço.
Y adoraron a las imágenes; que eran un peligro para ellos:
37 Demais d'isto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demonios,
Incluso hicieron ofrendas de sus hijos y sus hijas a espíritus malignos,
38 E derramaram sangue innocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que sacrificaram aos idolos de Canaan; e a terra foi manchada com sangue.
Y dieron la sangre de sus hijos y de sus hijas que no habían hecho mal, ofreciéndolas a las imágenes de Canaán; y la tierra quedó contaminada con sangre.
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituiram com os seus feitos.
Y se contaminaron con sus obras, yendo tras sus malos deseos.
40 Pelo que se accendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança.
Entonces la ira del Señor ardió contra su pueblo, y él se enojó contra su heredad.
41 E os entregou nas mãos das nações; e aquelles que os aborreciam se assenhorearam d'elles.
Y él los entregó en manos de las naciones; y fueron gobernados por sus enemigos.
42 E os seus inimigos os opprimiram, e foram humilhados debaixo das suas mãos.
Por ellos fueron aplastados, y humillados bajo sus manos.
43 Muitas vezes os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniquidade.
Una y otra vez los hizo libres; pero sus corazones se volvieron contra su propósito, y fueron vencidos por sus pecados.
44 Comtudo, attendeu á sua afflicção, ouvindo o seu clamor.
Pero cuando su clamor llegó a sus oídos, tuvo piedad de su problema:
45 E se lembrou do seu concerto, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericordias.
Y tuvo en cuenta su acuerdo con ellos, y en su gran misericordia les dio el perdón.
46 Pelo que fez com que d'elle tivessem misericordia os que os levaram captivos.
Él puso lástima en los corazones de aquellos que los hicieron prisioneros.
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos d'entre as nações, para que louvemos o teu nome sancto, e nos gloriemos no teu louvor.
Sé nuestro Salvador, Señor Dios nuestro, y nos volvamos a reunir de entre las naciones, para que glorifiquemos tu santo nombre y nos gloriamos en tu alabanza.
48 Bemdito seja o Senhor, Deus d'Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amen. Louvae ao Senhor.
Alabado sea el Señor Dios de Israel por los siglos de los siglos; y que toda la gente diga: que así sea. Alaba al Señor.

< Salmos 106 >