< Salmos 106 >

1 Louvae ao Senhor. Louvae ao Senhor, porque elle é bom, porque a sua misericordia dura para sempre.
ALELUYA. Alabad á Jehová, porque es bueno; porque para siempre [es] su misericordia.
2 Quem pode referir as obras poderosas do Senhor? Quem annunciará os seus louvores?
¿Quién expresará las valentías de Jehová? ¿[quién] contará sus alabanzas?
3 Bemaventurados os que guardam o juizo, o que obra justiça em todos os tempos.
Dichosos los que guardan juicio, los que hacen justicia en todo tiempo.
4 Lembra-te de mim, Senhor, segundo a tua boa vontade para com o teu povo: visita-me com a tua salvação;
Acuérdate de mí, oh Jehová, según [tu] benevolencia para con tu pueblo: visítame con tu salud;
5 Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria do teu povo, para que me glorie com a tua herança.
Para que yo vea el bien de tus escogidos, para que me goce en la alegría de tu gente, y me gloríe con tu heredad.
6 Nós peccámos com os nossos paes, commettemos a iniquidade, obrámos perversamente.
Pecamos con nuestros padres, hicimos iniquidad, hicimos impiedad.
7 Nossos paes não entenderam as tuas maravilhas no Egypto; não se lembraram da multidão das tuas misericordias; antes o provocaram no mar, sim no Mar Vermelho.
Nuestros padres en Egipto no entendieron tus maravillas; no se acordaron de la muchedumbre de tus misericordias; sino que se rebelaron junto á la mar, en el mar Bermejo.
8 Não obstante, elle os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
Salvólos empero por amor de su nombre, para hacer notoria su fortaleza.
9 Reprehendeu o Mar Vermelho e se seccou, e os fez caminhar pelos abysmos como pelo deserto.
Y reprendió al mar Bermejo, y secólo; é hízoles ir por el abismo, como por un desierto.
10 E os livrou da mão d'aquelle que os aborrecia, e os remiu da mão do inimigo.
Y salvólos de mano del enemigo, y rescatólos de mano del adversario.
11 E as aguas cobriram os seus adversarios: nem um só d'elles ficou.
Y cubrieron las aguas á sus enemigos: no quedó uno de ellos.
12 Então creram as suas palavras, e cantaram os seus louvores.
Entonces creyeron á sus palabras, y cantaron su alabanza.
13 Porém cedo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho,
Apresuráronse, olvidáronse de sus obras; no esperaron en su consejo.
14 Mas deixaram-se levar da cubiça no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
Y desearon con ansia en el desierto; y tentaron á Dios en la soledad.
15 E elle lhes cumpriu o seu desejo, mas enviou magreza ás suas almas.
Y él les dió lo que pidieron; mas envió flaqueza en sus almas.
16 E invejaram a Moysés no campo, e a Aarão, o sancto do Senhor.
Tomaron después celo contra Moisés en el campo, [y] contra Aarón el santo de Jehová.
17 Abriu-se a terra, e enguliu a Dathan, e cobriu a gente de Abiram.
Abrióse la tierra, y tragó á Dathán, y cubrió la compañía de Abiram.
18 E um fogo se accendeu na sua gente: a chamma abrazou os impios.
Y encendióse el fuego en su junta; la llama quemó los impíos.
19 Fizeram um bezerro em Horeb, e adoraram a imagem fundida.
Hicieron becerro en Horeb, y encorváronse á un vaciadizo.
20 E converteram a sua gloria na figura de um boi que come herva.
Así trocaron su gloria por la imagen de un buey que come hierba.
21 Esqueceram-se de Deus, seu salvador, que fizera grandezas no Egypto,
Olvidaron al Dios de su salud, que había hecho grandezas en Egipto;
22 Maravilhas na terra de Cão, coisas tremendas no Mar Vermelho.
Maravillas en la tierra de Châm, cosas formidables sobre el mar Bermejo.
23 Pelo que disse que os destruiria, se Moysés, seu escolhido, se não pozesse perante elle na abertura, para desviar a sua indignação, afim de os não destruir.
Y trató de destruirlos, á no haberse puesto Moisés su escogido al portillo delante de él, á fin de apartar su ira, para que no [los] destruyese.
24 Tambem desprezaram a terra aprazivel: não creram na sua palavra.
Empero aborrecieron la tierra deseable: no creyeron á su palabra;
25 Antes murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos á voz do Senhor.
Antes murmuraron en sus tiendas, y no oyeron la voz de Jehová.
26 Pelo que levantou a sua mão contra elles, para os derribar no deserto;
Por lo que alzó su mano á ellos, en orden á postrarlos en el desierto,
27 Para derribar tambem a sua semente entre as nações, e espalhal-os pelas terras.
Y humillar su simiente entre las gentes, y esparcirlos por las tierras.
28 Tambem se juntaram com Baal-peor, e começaram os sacrificios dos mortos.
Allegáronse asimismo á Baal-peor, y comieron los sacrificios de los muertos.
29 Assim o provocaram á ira com as suas invenções; e a peste rebentou entre elles.
Y ensañaron [á Dios] con sus obras, y desarrollóse la mortandad en ellos.
30 Então se levantou Phineas, e fez juizo, e cessou aquella peste.
Entonces se levantó Phinees, é hizo juicio; y se detuvo la plaga.
31 E isto lhe foi contado como justiça, de geração em geração, para sempre.
Y fuéle contado á justicia de generación en generación para siempre.
32 Indignaram-n'o tambem junto ás aguas da contenda, de sorte que succedeu mal a Moysés, por causa d'elles;
También le irritaron en las aguas de Meriba: é hizo mal á Moisés por causa de ellos;
33 Porque irritaram o seu espirito, de modo que fallou imprudentemente com seus labios.
Porque hicieron se rebelase su espíritu, como lo expresó con sus labios.
34 Não destruiram os povos, como o Senhor lhes dissera.
No destruyeron los pueblos que Jehová les dijo;
35 Antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
Antes se mezclaron con las gentes, y aprendieron sus obras,
36 E serviram aos seus idolos, que vieram a ser-lhes um laço.
Y sirvieron á sus ídolos; los cuales les fueron por ruina.
37 Demais d'isto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demonios,
Y sacrificaron sus hijos y sus hijas á los demonios;
38 E derramaram sangue innocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que sacrificaram aos idolos de Canaan; e a terra foi manchada com sangue.
Y derramaron la sangre inocente, la sangre de sus hijos y de sus hijas, que sacrificaron á los ídolos de Canaán: y la tierra fué contaminada con sangre.
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituiram com os seus feitos.
Contamináronse así con sus obras, y fornicaron con sus hechos.
40 Pelo que se accendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança.
Encendióse por tanto el furor de Jehová sobre su pueblo, y abominó su heredad:
41 E os entregou nas mãos das nações; e aquelles que os aborreciam se assenhorearam d'elles.
Y entrególos en poder de las gentes, y enseñoreáronse de ellos los que los aborrecían.
42 E os seus inimigos os opprimiram, e foram humilhados debaixo das suas mãos.
Y sus enemigos los oprimieron, y fueron quebrantados debajo de su mano.
43 Muitas vezes os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniquidade.
Muchas veces los libró; mas ellos se rebelaron á su consejo, y fueron humillados por su maldad.
44 Comtudo, attendeu á sua afflicção, ouvindo o seu clamor.
El con todo, miraba cuando estaban en angustia, y oía su clamor:
45 E se lembrou do seu concerto, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericordias.
Y acordábase de su pacto con ellos, y arrepentíase conforme á la muchedumbre de sus miseraciones.
46 Pelo que fez com que d'elle tivessem misericordia os que os levaram captivos.
Hizo asimismo tuviesen de ellos misericordia todos los que los tenían cautivos.
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos d'entre as nações, para que louvemos o teu nome sancto, e nos gloriemos no teu louvor.
Sálvanos, Jehová Dios nuestro, y júntanos de entre las gentes, para que loemos tu santo nombre, para que nos gloriemos en tus alabanzas.
48 Bemdito seja o Senhor, Deus d'Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amen. Louvae ao Senhor.
Bendito Jehová Dios de Israel, desde el siglo y hasta el siglo: y diga todo el pueblo, Amén. Aleluya.

< Salmos 106 >