< Salmos 106 >

1 Louvae ao Senhor. Louvae ao Senhor, porque elle é bom, porque a sua misericordia dura para sempre.
ALLELUIA. Celebrate il Signore; perciocchè [egli è] buono; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
2 Quem pode referir as obras poderosas do Senhor? Quem annunciará os seus louvores?
Chi potrà raccontar le potenze del Signore? [Chi] potrà pubblicar tutta la sua lode?
3 Bemaventurados os que guardam o juizo, o que obra justiça em todos os tempos.
Beati coloro che osservano la dirittura, Che fanno ciò ch'è giusto in ogni tempo.
4 Lembra-te de mim, Senhor, segundo a tua boa vontade para com o teu povo: visita-me com a tua salvação;
Ricordati di me, o Signore, Secondo la [tua] benevolenza verso il tuo popolo; Visitami colla tua salute;
5 Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria do teu povo, para que me glorie com a tua herança.
Acciocchè io vegga il bene de' tuoi eletti, [E] mi rallegri dell'allegrezza della tua gente, [E] mi glorii colla tua eredità.
6 Nós peccámos com os nossos paes, commettemos a iniquidade, obrámos perversamente.
Noi, e i nostri padri, abbiam peccato, Abbiamo operato iniquamente ed empiamente.
7 Nossos paes não entenderam as tuas maravilhas no Egypto; não se lembraram da multidão das tuas misericordias; antes o provocaram no mar, sim no Mar Vermelho.
I nostri padri in Egitto non considerarono le tue maraviglie, Non si ricordarono della grandezza delle tue benignità; E si ribellarono presso al mare, nel Mar rosso.
8 Não obstante, elle os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
Ma pure [il Signore] li salvò per l'amor del suo Nome, Per far nota la sua potenza;
9 Reprehendeu o Mar Vermelho e se seccou, e os fez caminhar pelos abysmos como pelo deserto.
E sgridò il Mar rosso, ed esso si seccò; E li fece camminar per gli abissi, come [per] un deserto.
10 E os livrou da mão d'aquelle que os aborrecia, e os remiu da mão do inimigo.
E li salvò di man di coloro che li odiavano, E li riscosse di man del nemico.
11 E as aguas cobriram os seus adversarios: nem um só d'elles ficou.
E le acque copersero i lor nemici; E non ne scampò pure uno
12 Então creram as suas palavras, e cantaram os seus louvores.
Allora credettero alle sue parole; Cantarono la sua lode.
13 Porém cedo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho,
[Ma] presto dimenticarono le sue opere; Non aspettarono il suo consiglio;
14 Mas deixaram-se levar da cubiça no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
E si accessero di cupidigia nel deserto; E tentarono Iddio nella solitudine.
15 E elle lhes cumpriu o seu desejo, mas enviou magreza ás suas almas.
Ed egli diede loro ciò che chiedevano; Ma mandò la magrezza nelle lor persone.
16 E invejaram a Moysés no campo, e a Aarão, o sancto do Senhor.
Oltre a ciò furono mossi d'invidia contro a Mosè, nel campo; [E] contro ad Aaronne, il Santo del Signore.
17 Abriu-se a terra, e enguliu a Dathan, e cobriu a gente de Abiram.
La terra si aperse, e tranghiottì Datan, E coperse il seguito di Abiram.
18 E um fogo se accendeu na sua gente: a chamma abrazou os impios.
E il fuoco arse la lor raunanza; La fiamma divampò gli empi.
19 Fizeram um bezerro em Horeb, e adoraram a imagem fundida.
Fecero un vitello in Horeb, E adorarono una statua di getto;
20 E converteram a sua gloria na figura de um boi que come herva.
E mutarono la lor gloria In una somiglianza di bue che mangia l'erba.
21 Esqueceram-se de Deus, seu salvador, que fizera grandezas no Egypto,
Dimenticarono Iddio, lor Salvatore, Il quale aveva fatte cose grandi in Egitto;
22 Maravilhas na terra de Cão, coisas tremendas no Mar Vermelho.
Cose maravigliose nel paese di Cam, Tremende al Mar rosso.
23 Pelo que disse que os destruiria, se Moysés, seu escolhido, se não pozesse perante elle na abertura, para desviar a sua indignação, afim de os não destruir.
Onde egli disse di sterminarli; Se non che Mosè, suo eletto, si presentò alla rottura davanti a lui, Per istornar l'ira sua che non distruggesse.
24 Tambem desprezaram a terra aprazivel: não creram na sua palavra.
Disdegnarono ancora il paese desiderabile; Non credettero alla sua parola.
25 Antes murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos á voz do Senhor.
E mormorarono ne' lor tabernacoli; Non attesero alla voce del Signore.
26 Pelo que levantou a sua mão contra elles, para os derribar no deserto;
Onde egli alzò loro la mano, Che li farebbe cader nel deserto;
27 Para derribar tambem a sua semente entre as nações, e espalhal-os pelas terras.
E che farebbe cader la lor progenie fra le genti, E che li dispergerebbe per li paesi.
28 Tambem se juntaram com Baal-peor, e começaram os sacrificios dos mortos.
Oltre a ciò si congiunsero con Baal-peor, E mangiarono de' sacrificii de' morti;
29 Assim o provocaram á ira com as suas invenções; e a peste rebentou entre elles.
E dispettarono [Iddio] co' lor fatti, Onde la piaga si avventò a loro.
30 Então se levantou Phineas, e fez juizo, e cessou aquella peste.
Ma Finees si feve avanti, e fece giudicio; E la piaga fu arrestata.
31 E isto lhe foi contado como justiça, de geração em geração, para sempre.
E ciò gli fu reputato per giustizia, Per ogni età, in perpetuo.
32 Indignaram-n'o tambem junto ás aguas da contenda, de sorte que succedeu mal a Moysés, por causa d'elles;
Provocarono ancora [il Signore] ad ira presso alla acque di Meriba, Ed avvenne del male a Mosè per loro.
33 Porque irritaram o seu espirito, de modo que fallou imprudentemente com seus labios.
Perciocchè inasprirono il suo spirito; Onde egli parlò disavvedutamente colle sue labbra.
34 Não destruiram os povos, como o Senhor lhes dissera.
Essi non distrussero i popoli, Che il Signore aveva lor detto;
35 Antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
Anzi si mescolarono fra le genti, Ed impararono le loro opere;
36 E serviram aos seus idolos, que vieram a ser-lhes um laço.
E servirono a' loro idoli, E quelli furono loro per laccio;
37 Demais d'isto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demonios,
E sacrificarono i lor figluoli. E le lor figliuole a' demoni;
38 E derramaram sangue innocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que sacrificaram aos idolos de Canaan; e a terra foi manchada com sangue.
E sparsero il sangue innocente, Il sangue de' lor figliuoli e delle lor figliuole, I quali sacrificarono agl'idoli di Canaan; E il paese fu contaminato di sangue.
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituiram com os seus feitos.
Ed essi si contaminarono per le loro opere, E fornicarono per li lor fatti.
40 Pelo que se accendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança.
Onde l'ira del Signore si accese contro al suo popolo, Ed egli abbominò la sua eredità;
41 E os entregou nas mãos das nações; e aquelles que os aborreciam se assenhorearam d'elles.
E li diede in man delle genti; E quelli che li odiavano signoreggiarono sopra loro.
42 E os seus inimigos os opprimiram, e foram humilhados debaixo das suas mãos.
E i lor nemici li oppressarono; Ed essi furono abbassati sotto alla lor mano.
43 Muitas vezes os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniquidade.
Egli li riscosse molte volte; Ma essi lo dispettarono co' lor consigli, Onde furono abbattuti per la loro iniquità.
44 Comtudo, attendeu á sua afflicção, ouvindo o seu clamor.
E pure egli ha riguardato, quando [sono stati] in distretta; Quando ha udito il lor grido;
45 E se lembrou do seu concerto, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericordias.
E si è ricordato inverso loro del suo patto, E si è pentito, secondo la grandezza delle sue benignità.
46 Pelo que fez com que d'elle tivessem misericordia os que os levaram captivos.
Ed ha renduti loro pietosi Tutti quelli che li avevano menati in cattività.
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos d'entre as nações, para que louvemos o teu nome sancto, e nos gloriemos no teu louvor.
Salvaci, o Signore Iddio nostro, E raccoglici d'infra le genti; Acciocchè celebriamo il Nome della tua santità, [E] ci gloriamo nella tua lode.
48 Bemdito seja o Senhor, Deus d'Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amen. Louvae ao Senhor.
Benedetto [sia] il Signore Iddio d'Israele di secolo in secolo. Or dica tutto il popolo: Amen. Alleluia.

< Salmos 106 >