< Salmos 105 >

1 Louvae ao Senhor, e invocae o seu nome; fazei conhecidas as suas obras entre os povos.
Agyamankayo kenni Yahweh, umawagkayo iti naganna; ipakaammoyo dagiti aramidna kadagiti nasion.
2 Cantae-lhe, cantae-lhe psalmos: fallae de todas as suas maravilhas.
Kantaanyo isuna, agkantakayo iti panagdaydayaw kenkuana; iyebkasyo dagiti nakaskasdaaw nga aramidna.
3 Gloriae-vos no seu sancto nome: alegre-se o coração d'aquelles que buscam ao Senhor.
Agpannakkelkayo iti nasantoan a naganna; agrag-o koma dagiti puso dagiti mangsapsapul kenni Yahweh.
4 Buscae ao Senhor e a sua força: buscae a sua face continuamente.
Sapulenyo ni Yahweh ken ti pigsana; agtultuloy a sapulenyo ti presensiana.
5 Lembrae-vos das maravilhas que fez, dos seus prodigios e dos juizos da sua bocca;
Lagipenyo dagiti nakaskasdaaw a banbanag nga inaramidna, dagiti milagrona ken dagiti pangngeddeng manipud iti ngiwatna,
6 Vós, semente d'Abrahão, seu servo, vós, filhos de Jacob, seus escolhidos.
dakayo a kaputotan ni Abraham nga adipenna, dakayo a tattao ni Jacob a pinilina.
7 Elle é o Senhor, nosso Deus; os seus juizos estão em toda a terra.
Isuna ni Yahweh a Diostayo. Adda iti entero a daga dagiti pangeddengna.
8 Lembrou-se do seu concerto para sempre, da palavra que mandou a milhares de gerações.
Laglagipenna iti agnanayon ti tulagna, ti sao nga imbilinna para iti rinibribu a kaputotan.
9 O qual concerto fez com Abrahão, e o seu juramento a Isaac.
Laglagipenna ti tulagna kenni Abraham ken ti sapatana kenni Isaac.
10 E confirmou o mesmo a Jacob por estatuto, e a Israel por concerto eterno,
Daytoy ti pinasingkedanna kenni Jacob a kas alagaden ken iti Israel a kas agnanayon a tulagna.
11 Dizendo: A ti darei a terra de Canaan, a sorte da vossa herança.
Kinunana, “Itedkonto kenka ti daga ti Canaan a pannakatawidmo.”
12 Quando eram poucos homens em numero, sim, mui poucos e estrangeiros n'ella.
Imbagana daytoy idi bassit pay ti bilangda, bassitda unay, ken gangannaetda iti daga.
13 Quando andavam de nação em nação e d'um reino para outro povo.
Nagakar-akarda kadagiti nadumaduma a nasion ken kadagiti nadumaduma a pagarian.
14 Não permittiu a ninguem que os opprimisse, e por amor d'elles reprehendeu a reis, dizendo:
Saanna nga impalubos a parigaten ida ti siasinoman; binabalawna dagiti ari gapu kadakuada.
15 Não toqueis os meus ungidos, e não maltrateis os meus prophetas.
Kinunana, “Saanyo a sagiden dagiti pinulotak ken saanyo a dangran dagiti propetak.”
16 Chamou a fome sobre a terra, quebrantou todo o sustento do pão.
Nangiyeg isuna iti panagbisin iti daga; pinasardengna ti entero a pagtaudan ti tinapay.
17 Mandou perante elles um varão, José, que foi vendido por escravo:
Nangibaon isuna iti tao nga ummuna kadakuada; nailako ni Jose a kas maysa nga adipen.
18 Cujos pés apertaram com grilhões: foi mettido em ferros:
Naposasan dagiti sakana; nakawaran isuna
19 Até ao tempo em que chegou a sua palavra; a palavra do Senhor o provou.
agingga iti tiempo a pimmudno ti impadtona. Pinaneknekan ti sao ni Yahweh a nalinteg isuna.
20 Mandou o rei, e o fez soltar; o governador dos povos, e o soltou.
Nangibaon ti ari kadagiti adipen a mangwaya-waya kenkuana; winayawayaan isuna ti mangiturturay kadagiti tattao.
21 Fel-o senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda;
Pinagbalinna isuna a mangimaton iti balayna kas mangituray kadagiti sanikuana
22 Para sujeitar os seus principes a seu gosto, e instruir os seus anciãos.
tapno mangisuro kadagiti prinsipena segun iti pagayatanna ken tapno mangisuro iti kinasirib kadagiti panglakayenna.
23 Então Israel entrou no Egypto, e Jacob peregrinou na terra de Cão.
Ket dimteng ni Israel iti Egipto, ket nagnaed ni Jacob iti apagbiit a tiempo iti daga ni Ham.
24 E augmentou o seu povo em grande maneira, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
Pinaadu ti Dios dagiti tattaona iti kasta unay ken pinaaduna ti bilangda ngem kadagiti kabusorda.
25 Virou o coração d'elles para que aborrecessem o seu povo, para que tratassem astutamente aos seus servos.
Pinataudna ti gura dagiti kabusorda kadagiti tattaona, tapno pagaramidanda ti saan a nasayaat dagiti adipenna.
26 Enviou Moysés, seu servo, e Aarão, a quem escolhera.
Imbaonna ti adipenna a ni Moises ken ni Aaron a pinilina.
27 Mostraram entre elles os seus signaes e prodigios, na terra de Cão.
Impakitada dagiti pagilasinanna kadagiti Egipcio, dagiti nakakaskasdaaw nga aramidna idiay daga ni Ham.
28 Mandou trevas, e a fez escurecer; e não foram rebeldes á sua palavra.
Nangiyeg isuna iti kinasipnget ket pinasipngetna dayta a daga, ngem saan a nagtulnog dagiti tattao iti dayta a daga kadagiti bilinna.
29 Converteu as suas aguas em sangue, e matou os seus peixes.
Pinagbalinna a dara dagiti danumda ket natay dagiti lamesda.
30 A sua terra produziu rãs em abundancia, até nas camaras dos seus reis.
Napno iti nakaad-adu a tukak ti dagada, uray kadagiti siled dagiti mangiturturayda.
31 Fallou elle, e vieram enxames de moscas e piolhos em todo o seu termo.
Nagsao isuna, ket nagsaknap ti pangen ti ngilaw ken timel iti entero a pagilianda.
32 Converteu as suas chuvas em saraiva, e fogo abrazador na sua terra.
Nangiyeg isuna iti uraro ken tudo, a napakuyogan iti gurruod ken kimat iti dagada.
33 Feriu as suas vinhas e os seus figueiraes, e quebrou as arvores dos seus termos.
Dinadaelna dagiti ubas ken igosda; tinuangna dagiti kaykayo ti pagilianda.
34 Fallou elle, e vieram gafanhotos e pulgão sem numero.
Nagsao isuna ket immay dagiti nakaad-adu a dudon.
35 E comeram toda a herva da sua terra, e devoraram o fructo dos seus campos.
Kinnanda dagiti amin a mula iti dagada; Kinnanda amin a maapit iti daga.
36 Feriu tambem a todos os primogenitos da sua terra, as primicias de todas as suas forças.
Pinapatayna amin nga inauna nga anak a lalaki iti dagada, dagiti ummuna a bunga ti pigsada.
37 E tirou-os para fóra com prata e oiro, e entre as suas tribus não houve um só fraco.
Inruarna dagiti Israelita nga addaan iti pirak ken balitok; awan kadagiti tribuna iti napasag iti dalan.
38 O Egypto se alegrou quando elles sairam, porque o seu temor caira sobre elles.
Naragsakan ti Egipto idi pimmanawda ta nagbuteng dagiti Egipcio kadakuada.
39 Estendeu uma nuvem por coberta, e um fogo para alumiar de noite.
Nangiwaras isuna iti ulep a linong ken nanggangat iti apuy a manglawag iti rabii.
40 Oraram, e elle fez vir codornizes, e os fartou de pão do céu.
Nagdawat dagiti Israelita iti taraon, ket nangiyeg isuna iti pugo ket pinennekna ida iti tinapay manipud langit.
41 Abriu a penha, e d'ella correram aguas; correram pelos logares seccos como um rio.
Pinagrengngatna ti bato ket pimsuak ti danum manipud iti daytoy, nagayus dagitoy idiay let-ang a kasla karayan.
42 Porque se lembrou da sua sancta palavra, e de Abrahão, seu servo.
Ta linagipna dagiti nasantoan a karina nga inkarina iti adipenna a ni Abraham.
43 E tirou d'ali o seu povo com alegria, e os seus escolhidos com regozijo.
Inruarna dagiti tattaona nga addaan iti rag-o, ti pinilina nga addaan iti panagpukkaw gapu iti balligi.
44 E deu-lhes as terras das nações; e herdaram o trabalho dos povos;
Intedna kadakuda dagiti daga dagiti nasion; tinagikuada ti kinabaknang dagiti tattao
45 Para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. Louvae ao Senhor.
tapno salimetmetanda dagiti alagadenna ken tungpalenda dagiti lintegna. Idaydayawyo ni Yahweh.

< Salmos 105 >