< Salmos 104 >

1 Bemdize, ó alma minha, ao Senhor: Senhor Deus meu, tu és magnificentissimo, estás vestido de gloria e de magestade.
Bonga iNkosi, mphefumulo wami. Nkosi Nkulunkulu wami, umkhulu kakhulu; wembethe ubukhosi lodumo.
2 Elle se cobre de luz como de um vestido, estende os céus como uma cortina.
Ozembesa ngokukhanya njengesembatho, owendlala amazulu njengekhetheni.
3 Põe nas aguas as vigas das suas camaras; faz das nuvens o seu carro, anda sobre as azas do vento.
Owabeka imijabo yamakamelo akhe aphezulu emanzini, owenza amayezi abe yinqola yakhe, ohamba phezu kwempiko zomoya.
4 Faz dos seus anjos espiritos, dos seus ministros um fogo abrazador.
Owenza izingilosi zakhe zibe yimimoya, izinceku zakhe zibe ngumlilo olamalangabi.
5 Lançou os fundamentos da terra, para que não vacille em tempo algum.
Wamisa umhlaba phezu kwezisekelo zawo, kawuyikuzanyazanyiswa phakade laphakade.
6 Tu a cobres com o abysmo, como com um vestido: as aguas estavam sobre os montes.
Wawugubuzela ngokujula njengesembatho; amanzi ema phezu kwezintaba.
7 Á tua reprehensão fugiram: á voz do teu trovão se apressaram.
Ekukhuzeni kwakho abaleka; elizwini lokuduma kwakho aphangisa asuka;
8 Sobem aos montes, descem aos valles, até ao logar que para ellas fundaste.
- zenyuka izintaba, zehla izihotsha - endaweni owawuwamisele wona.
9 Termo lhes pozeste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
Wamisa umngcele angewudlule, kawayikubuya agubuzele umhlaba.
10 Tu, que fazes sair as fontes nos valles, as quaes correm entre os montes.
Othumela imithombo ezihotsheni, yahamba phakathi kwezintaba.
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos montezes matam a sua sêde.
Yanathisa yonke inyamazana yeganga, obabhemi beganga bacitsha ukoma kwabo.
12 Junto d'ellas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os ramos.
Inyoni zamazulu zakhela emaceleni ayo, zizwakalisa ilizwi ziphakathi kwezingatsha.
13 Elle rega os montes desde as suas camaras: a terra se farta do fructo das suas obras.
Uthelela izintaba esemakamelweni akhe aphezulu; umhlaba usuthiswa ngesithelo semisebenzi yakho.
14 Faz crescer a herva para as bestas, e a verdura para o serviço do homem, para fazer sair da terra o pão,
Umilisela izifuyo utshani, lemibhida yokusiza umuntu, ukuveza ukudla emhlabathini,
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que fortalece o coração do homem.
lewayini elithokozisa inhliziyo yomuntu, ukwenza ubuso bukhanye ngamafutha, lesinkwa esiqinisa inhliziyo yomuntu.
16 As arvores do Senhor fartam-se de seiva, os cedros do Libano que elle plantou,
Ziyasutha izihlahla zeNkosi, imisedari yeLebhanoni eyayihlanyelayo.
17 Onde as aves se aninham: emquanto á cegonha, a sua casa é nas faias.
Lapho inyoni ezakhela khona izidleke; ingabuzane, izihlahla zefiri ziyindlu yalo.
18 Os altos montes são um refugio para as cabras montezes, e as rochas para os coelhos.
Intaba eziphakemeyo zingezamagogo, amadwala ayisiphephelo sezimbila.
19 Designou a lua para as estações: o sol conhece o seu occaso.
Inyanga wayenzela izikhathi ezimisiweyo; ilanga liyazi ukutshona kwalo.
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animaes da selva.
Wenza umnyama, kube sebusuku, phakathi kwabo kuphume yonke inyamazana yehlathi.
21 Os leõesinhos bramam pela preza, e de Deus buscam o seu sustento.
Izilwane ezintsha zibhongela impango, lokudinga ukudla kwazo kuNkulunkulu.
22 Nasce o sol e logo se acolhem, e se deitam nos seus covis.
Ilanga liphuma, zibuthane, zilale ezikhundleni zazo.
23 Então sae o homem á sua obra e ao seu trabalho, até á tarde.
Umuntu uphuma aye emsebenzini wakhe lemtshikatshikeni wakhe kuze kuhlwe.
24 Ó Senhor, quão variadas são as tuas obras! todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
Minengi kangakanani imisebenzi yakho, Nkosi! Yonke uyenze ngenhlakanipho; umhlaba ugcwele inotho yakho.
25 Assim é este mar grande e muito espaçoso, onde ha reptis sem numero, animaes pequenos e grandes.
Lolulwandle olukhulu lolubanzi ngezinhlangothi, lapho okulezihuquzelayo khona ezingelakubalwa, izinto eziphilayo ezincinyane kanye lezinkulu.
26 Ali andam os navios; e o leviathan que formaste para n'elle folgar.
Kuhamba khona imikhumbi, uLeviyathani owambumbela ukuthi adlale kulo.
27 Todos esperam de ti, que lhes dês o seu sustento em tempo opportuno.
Zonke lezi zilindele kuwe, ukuthi uzinike ukudla kwazo ngesikhathi sazo.
28 Dando-lh'o tu, elles o recolhem; abres a tua mão, e se enchem de bens.
Uyazinika, zibuthe; uvula isandla sakho, zisuthe okuhle.
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados: se lhes tiras o folego, morrem, e voltam para o seu pó.
Ufihla ubuso bakho, zikhathazeke; ususa umoya wazo, zife, zibuyele ethulini lwazo.
30 Envias o teu Espirito, e são creados, e assim renovas a face da terra.
Uthumela umoya wakho, zidalwe; wenze bube butsha ubuso bomhlaba.
31 A gloria do Senhor durará para sempre: o Senhor se alegrará nas suas obras.
Udumo lweNkosi kalume kuze kube nininini; iNkosi kayithokoze ngemisebenzi yayo.
32 Olhando elle para a terra, ella treme; tocando nos montes, logo fumegam.
Ikhangela umhlaba, uthuthumele; ithinta izintaba, zithunqe.
33 Cantarei ao Senhor emquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, emquanto eu tiver existencia.
Ngizahlabelela iNkosi ngisaphila; ngizahlabelela indumiso kuNkulunkulu wami nxa ngisekhona.
34 A minha meditação ácerca d'elle será suave: eu me alegrarei no Senhor.
Ukuzindla kwami ngaye kuzakuba mnandi; mina ngizathokoza eNkosini.
35 Desçam da terra os peccadores, e os impios não sejam mais. Bemdize, ó alma minha, ao Senhor. Louvae ao Senhor.
Izoni kaziqedwe emhlabeni, kungabe kusaba khona ababi. Bonga iNkosi, mphefumulo wami. Dumisani iNkosi!

< Salmos 104 >