< Salmos 104 >

1 Bemdize, ó alma minha, ao Senhor: Senhor Deus meu, tu és magnificentissimo, estás vestido de gloria e de magestade.
Segne, Jehovah, meine Seele! Jehovah, mein Gott, Du bist sehr groß. Majestät und Ehre hast Du angezogen!
2 Elle se cobre de luz como de um vestido, estende os céus como uma cortina.
Er umhüllt Sich mit Licht wie mit einem Gewand, Er spannt die Himmel aus wie einen Teppich.
3 Põe nas aguas as vigas das suas camaras; faz das nuvens o seu carro, anda sobre as azas do vento.
Er zimmert mit Wassern Seine Söller, setzt dichte Wolken zu Seinem Wagen und geht auf den Flügeln des Windes einher.
4 Faz dos seus anjos espiritos, dos seus ministros um fogo abrazador.
Er macht zu Seinen Boten die Winde, zu Seinen Dienern flammend Feuer.
5 Lançou os fundamentos da terra, para que não vacille em tempo algum.
Er hat die Erde auf ihre Grundlagen gegründet, daß sie nicht wankt in Ewigkeit und immerfort.
6 Tu a cobres com o abysmo, como com um vestido: as aguas estavam sobre os montes.
Mit dem Abgrund hast Du sie bedeckt, wie mit einem Anzug; die Wasser stehen auf den Bergen.
7 Á tua reprehensão fugiram: á voz do teu trovão se apressaram.
Vor Deinem Drohen fliehen sie, enteilen vor der Stimme Deines Donners.
8 Sobem aos montes, descem aos valles, até ao logar que para ellas fundaste.
Die Berge steigen auf, die Talgründe sinken hernieder zum Ort, den Du für sie gegründet hast.
9 Termo lhes pozeste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
Du setztest eine Grenze, die sie nicht überschreiten; sie kehren nicht zurück, die Erde zu bedecken.
10 Tu, que fazes sair as fontes nos valles, as quaes correm entre os montes.
Er sendet Quellen in die Bachtäler; zwischen den Bergen gehen sie.
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos montezes matam a sua sêde.
Sie tränken alle wilden Tiere des Gefildes; Waldesel löschen ihren Durst.
12 Junto d'ellas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os ramos.
Des Himmels Gevögel wohnen an ihnen, aus dem Gezweig geben sie ihre Stimme hervor.
13 Elle rega os montes desde as suas camaras: a terra se farta do fructo das suas obras.
Von Seinen Söllern aus tränkt Er die Berge, von Seiner Werke Frucht wird satt die Erde;
14 Faz crescer a herva para as bestas, e a verdura para o serviço do homem, para fazer sair da terra o pão,
Er läßt Gras sprossen für das Vieh und Kraut zum Dienst des Menschen, damit er Brot herausbringe aus der Erde.
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que fortalece o coração do homem.
Und Wein macht fröhlich des Menschen Herz; daß von Öl sein Antlitz glänze und Brot das Herz des Menschen labe.
16 As arvores do Senhor fartam-se de seiva, os cedros do Libano que elle plantou,
Jehovahs Bäume werden satt, die Zedern Libanons, die Er gepflanzt.
17 Onde as aves se aninham: emquanto á cegonha, a sua casa é nas faias.
Daselbst nisten die Vögel; der Storch hat sein Haus auf Tannen.
18 Os altos montes são um refugio para as cabras montezes, e as rochas para os coelhos.
Die hohen Berge sind der Gemsen, der Kaninchen Schirm die Felsenklippen.
19 Designou a lua para as estações: o sol conhece o seu occaso.
Er hat den Mond gemacht für die bestimmten Festzeiten, die Sonne weiß ihren Niedergang.
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animaes da selva.
Du setzest Finsternis und es wird Nacht; da kriechen hervor alle wilden Tiere des Waldes.
21 Os leõesinhos bramam pela preza, e de Deus buscam o seu sustento.
Die jungen Löwen brüllen nach dem Zerfleischen, und suchen von Gott ihre Speise.
22 Nasce o sol e logo se acolhem, e se deitam nos seus covis.
Die Sonne geht auf, sie sammeln sich und lagern sich in ihren Wohnstätten.
23 Então sae o homem á sua obra e ao seu trabalho, até á tarde.
Der Mensch geht aus an sein Werk, und zu seinem Dienst bis an den Abend.
24 Ó Senhor, quão variadas são as tuas obras! todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
Wie viel sind Deiner Werke, o Jehovah, sie alle hast mit Weisheit Du gemacht. Voll ist die Erde Deines Besitztums.
25 Assim é este mar grande e muito espaçoso, onde ha reptis sem numero, animaes pequenos e grandes.
Da ist das Meer, groß und weit zu beiden Händen, dort sind Kriechtiere auch ohne Zahl, kleine Getiere und große.
26 Ali andam os navios; e o leviathan que formaste para n'elle folgar.
Da gehen Schiffe, der Leviathan, den Du gebildet, um darin zu scherzen.
27 Todos esperam de ti, que lhes dês o seu sustento em tempo opportuno.
Sie alle warten auf Dich, daß Du ihnen ihre Speise gebest zu seiner Zeit.
28 Dando-lh'o tu, elles o recolhem; abres a tua mão, e se enchem de bens.
Du gibst ihnen, sie lesen auf, Du tust Deine Hand auf, sie werden mit Gutem gesättigt.
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados: se lhes tiras o folego, morrem, e voltam para o seu pó.
Du verbirgst Dein Angesicht, sie sind bestürzt, Du raffst ihren Geist weg, sie verscheiden und kehren zu ihrem Staub zurück.
30 Envias o teu Espirito, e são creados, e assim renovas a face da terra.
Sendest Du Deinen Geist aus, sind sie geschaffen, und Du erneuerst das Angesicht des Bodens.
31 A gloria do Senhor durará para sempre: o Senhor se alegrará nas suas obras.
Jehovahs Herrlichkeit sei in Ewigkeit. Es sei fröhlich Jehovah in Seinen Werken.
32 Olhando elle para a terra, ella treme; tocando nos montes, logo fumegam.
Er blickt zur Erde, und sie bebt. Er rührt die Berge an, und sie rauchen.
33 Cantarei ao Senhor emquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, emquanto eu tiver existencia.
In meinem Leben will ich Jehovah singen, will Psalmen singen meinem Gott, weil ich bin.
34 A minha meditação ácerca d'elle será suave: eu me alegrarei no Senhor.
Es möge Ihm genehm sein mein Nachsinnen! Ich will fröhlich sein in Jehovah.
35 Desçam da terra os peccadores, e os impios não sejam mais. Bemdize, ó alma minha, ao Senhor. Louvae ao Senhor.
Möchten die Sünder ein Ende nehmen von der Erde, und die Ungerechten nicht mehr sein! Segne Jehovah, meine Seele! Hallelujah!

< Salmos 104 >