< Provérbios 3 >

1 Filho meu, não te esqueças da minha lei, e o teu coração guarde os meus mandamentos.
Mon fils, n’oublie pas mon enseignement, et que ton cœur garde mes commandements;
2 Porque elles te accrescentarão longura de dias, e annos de vida e paz.
car ils t’ajouteront un prolongement de jours, et des années de vie, et la paix.
3 Não te desamparem a benignidade e a fidelidade: ata-as ao teu pescoço; escreve-as na taboa do teu coração.
Que la bonté et la vérité ne t’abandonnent pas; lie-les à ton cou, écris-les sur la tablette de ton cœur,
4 E acharás graça e bom entendimento aos olhos de Deus e dos homens.
et tu trouveras la faveur et la bonne sagesse aux yeux de Dieu et des hommes.
5 Confia no Senhor com todo o teu coração, e não te estribes no teu proprio entendimento.
Confie-toi de tout ton cœur à l’Éternel, et ne t’appuie pas sur ton intelligence;
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e elle endireitará as tuas veredas.
dans toutes tes voies connais-le, et il dirigera tes sentiers.
7 Não sejas sabio a teus proprios olhos: teme ao Senhor e aparta-te do mal.
Ne sois pas sage à tes propres yeux; crains l’Éternel et éloigne-toi du mal:
8 Isto será saude para o teu umbigo, e regadura para os teus ossos.
ce sera la santé pour ton nombril, et un arrosement pour tes os.
9 Honra ao Senhor com a tua fazenda, e com as primicias de toda a tua renda.
Honore l’Éternel de tes biens et des prémices de tout ton revenu;
10 E se encherão os teus celleiros de fartura, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
et tes greniers se rempliront d’abondance, et tes cuves regorgeront de moût.
11 Filho meu, não rejeites a correcção do Senhor, nem te enojes da sua reprehensão.
Mon fils, ne méprise pas l’instruction de l’Éternel, et n’aie pas en aversion sa réprimande;
12 Porque o Senhor reprehende aquelle a quem ama, assim como o pae ao filho a quem quer bem.
car celui que l’Éternel aime, il le discipline, comme un père le fils auquel il prend plaisir.
13 Bemaventurado o homem que acha sabedoria, e o homem que produz intelligencia.
Bienheureux l’homme qui trouve la sagesse, et l’homme qui obtient l’intelligence!
14 Porque melhor é a sua mercadoria do que a mercadoria de prata, e a sua renda do que o oiro mais fino.
car son acquisition est meilleure que l’acquisition de l’argent, et son revenu [est meilleur] que l’or fin.
15 Mais preciosa é do que os rubins, e tudo o que mais podes desejar não se póde comparar a ella.
Elle est plus précieuse que les rubis, et aucune des choses auxquelles tu prends plaisir ne l’égale:
16 Longura de dias ha na sua mão direita: na sua esquerda riquezas e honra.
longueur de jours est dans sa droite, dans sa gauche richesse et honneur;
17 Os caminhos d'ella são caminhos de delicias, e todas as suas veredas paz.
ses voies sont des voies agréables, et tous ses sentiers sont paix.
18 É arvore da vida para os que d'ella pegam, e bemaventurados são todos os que a reteem.
Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent; et qui la tient ferme est rendu bienheureux.
19 O Senhor com sabedoria fundou a terra: preparou os céus com entendimento.
L’Éternel a fondé la terre par la sagesse, il a établi les cieux par l’intelligence.
20 Pelo seu conhecimento se fenderam os abysmos, e as nuvens distillam o orvalho.
Par sa connaissance les abîmes se fendirent, et les nuées distillent la rosée.
21 Filho meu, não se apartem estes dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
Mon fils, que [ces choses] ne s’éloignent point de tes yeux: garde le sain conseil et la réflexion,
22 Porque serão vida para a tua alma, e graça para o teu pescoço.
et ils seront la vie de ton âme et la grâce de ton cou.
23 Então andarás com confiança pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
Alors tu iras ton chemin en sécurité, et ton pied ne se heurtera point.
24 Quando te deitares, não temerás: mas te deitarás e o teu somno será suave.
Si tu te couches tu n’auras point de crainte; mais tu te coucheras et ton sommeil sera doux.
25 Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos impios quando vier.
Ne crains pas la frayeur subite, ni la ruine des méchants quand elle surviendra;
26 Porque o Senhor será a tua esperança, e guardará os teus pés de os prenderem.
car l’Éternel sera ta confiance, et il gardera ton pied d’être pris.
27 Não detenhas dos seus donos o bem, tendo na tua mão poder fazel-o.
Ne refuse pas le bien à celui à qui il est dû, quand il est au pouvoir de ta main de le faire.
28 Não digas ao teu proximo: Vae, e torna, e ámanhã t'o darei: tendo-o tu comtigo.
Ne dis pas à ton prochain: Va et reviens, et je te le donnerai demain, quand tu as la chose par-devers toi.
29 Não maquines mal contra o teu proximo, pois habita comtigo confiadamente.
Ne machine pas du mal contre ton prochain, puisqu’il habite en sécurité près de toi.
30 Não contendas contra alguem sem razão, se te não tem feito mal.
Ne conteste pas sans sujet avec un homme, s’il ne t’a pas fait de tort.
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem elejas algum de seus caminhos.
Ne porte pas envie à un homme violent, et ne choisis aucune de ses voies;
32 Porque o perverso é abominação ao Senhor, mas com os sinceros está o seu segredo.
Car l’Éternel a en abomination le pervers, et son secret est avec les hommes droits.
33 A maldição do Senhor habita na casa do impio, mas á habitação dos justos abençoará.
La malédiction de l’Éternel est dans la maison du méchant, et il bénit l’habitation des justes.
34 Certamente elle escarnecerá dos escarnecedores, mas dará graça aos mansos.
Certes il se moque des moqueurs, et il donne la grâce aux débonnaires.
35 Os sabios herdarão honra, porém os loucos tomam sobre si confusão.
Les sages hériteront la gloire, mais la honte est l’élévation des sots.

< Provérbios 3 >