< Provérbios 19 >

1 Melhor é o pobre que anda na sua sinceridade, do que o perverso de labios e tolo:
Better is the poor who walks in his integrity than he who is perverse in his lips and is a fool.
2 Assim como ficar a alma sem conhecimento não é bom, e o apressado nos pés pecca.
It isn’t good to have zeal without knowledge, nor being hasty with one’s feet and missing the way.
3 A estulticia do homem perverterá o seu caminho, e o seu coração se irará contra o Senhor.
The foolishness of man subverts his way; his heart rages against Yahweh.
4 As riquezas grangeiam muitos amigos, mas ao pobre o seu proprio amigo o deixa.
Wealth adds many friends, but the poor is separated from his friend.
5 A falsa testemunha não ficará innocente, e o que respira mentiras não escapará.
A false witness shall not be unpunished. He who pours out lies shall not go free.
6 Muitos supplicam a face do principe, e cada um é amigo d'aquelle que dá dadivas.
Many will entreat the favor of a ruler, and everyone is a friend to a man who gives gifts.
7 Todos os irmãos do pobre o aborrecem; quanto mais se alongarão d'elles os seus amigos! corre d'após elles com palavras, que não servem de nada.
All the relatives of the poor shun him; how much more do his friends avoid him! He pursues them with pleas, but they are gone.
8 O que adquire entendimento ama a sua alma: o que guarda intelligencia achará o bem.
He who gets wisdom loves his own soul. He who keeps understanding shall find good.
9 A falsa testemunha não ficará innocente; e o que respira mentiras perecerá.
A false witness shall not be unpunished. He who utters lies shall perish.
10 Ao tolo não está bem o deleite; quanto menos ao servo dominar os principes!
Delicate living is not appropriate for a fool, much less for a servant to have rule over princes.
11 O entendimento do homem retem a sua ira, e a sua gloria é passar sobre a transgressão.
The discretion of a man makes him slow to anger. It is his glory to overlook an offense.
12 Como o bramido do filho do leão, é a indignação do rei; mas como o orvalho sobre a herva é a sua benevolencia.
The king’s wrath is like the roaring of a lion, but his favor is like dew on the grass.
13 Grande miseria é para o pae o filho insensato, e um gotejar continuo as contenções da mulher.
A foolish son is the calamity of his father. A wife’s quarrels are a continual dripping.
14 A casa e a fazenda são a herança dos paes; porém do Senhor vem a mulher prudente.
House and riches are an inheritance from fathers, but a prudent wife is from Yahweh.
15 A preguiça faz cair em profundo somno, e a alma enganadora padecerá fome.
Slothfulness casts into a deep sleep. The idle soul shall suffer hunger.
16 O que guardar o mandamento guardará a sua alma; porém o que desprezar os seus caminhos morrerá.
He who keeps the commandment keeps his soul, but he who is contemptuous in his ways shall die.
17 Ao Senhor empresta o que se compadece do pobre, e elle lhe pagará o seu beneficio.
He who has pity on the poor lends to Yahweh; he will reward him.
18 Castiga a teu filho emquanto ha esperança, porém para o matar não alçarás a tua alma
Discipline your son, for there is hope; don’t be a willing party to his death.
19 O que é de grande indignação supportará o damno; porque se tu o livrares, ainda terás de tornar a fazel-o.
A hot-tempered man must pay the penalty, for if you rescue him, you must do it again.
20 Ouve o conselho, e recebe a correcção, para que sejas sabio nos teus ultimos dias.
Listen to counsel and receive instruction, that you may be wise in your latter end.
21 Muitos propositos ha no coração do homem, porém o conselho do Senhor permanecerá.
There are many plans in a man’s heart, but Yahweh’s counsel will prevail.
22 O desejo do homem é a sua beneficencia; porém o pobre é melhor do que o mentiroso.
That which makes a man to be desired is his kindness. A poor man is better than a liar.
23 O temor do Senhor encaminha para a vida; aquelle que o tem ficará satisfeito, e não o visitará mal nenhum.
The fear of Yahweh leads to life, then contentment; he rests and will not be touched by trouble.
24 O preguiçoso esconde a sua mão no seio; enfada-se de tornal-a á sua bocca.
The sluggard buries his hand in the dish; he will not so much as bring it to his mouth again.
25 Fere o escarnecedor, e o simples tomará aviso; reprehende ao entendido, e aprenderá conhecimento.
Flog a scoffer, and the simple will learn prudence; rebuke one who has understanding, and he will gain knowledge.
26 O que afflige a seu pae, ou afugenta a sua mãe, filho é que traz vergonha e deshonra.
He who robs his father and drives away his mother is a son who causes shame and brings reproach.
27 Cessa, filho meu, ouvindo a instrucção, de te desviares das palavras do conhecimento.
If you stop listening to instruction, my son, you will stray from the words of knowledge.
28 A testemunha de Belial escarnece do juizo, e a bocca dos impios engole a iniquidade.
A corrupt witness mocks justice, and the mouth of the wicked gulps down iniquity.
29 Preparados estão os juizos para os escarnecedores e açoites para as costas dos tolos.
Penalties are prepared for scoffers, and beatings for the backs of fools.

< Provérbios 19 >