< Provérbios 11 >

1 Balança enganosa é abominação ao Senhor, mas o peso justo o seu prazer.
El Señor odia los pesos falsos, pero el peso acertado le complace.
2 Vinda a soberba, virá tambem a affronta; mas com os humildes está a sabedoria.
El orgullo trae desgracia, pero la humildad trae sabiduría.
3 A sinceridade dos sinceros os encaminhará, mas a perversidade dos aleives os destruirá.
La honestidad es la guía de los que hacen el bien, pero el engaño destruye a los mentirosos.
4 Não aproveitam as riquezas no dia da indignação, mas a justiça livra da morte.
La riqueza no te ayudará en el día del juicio, pero la bondad te salvará de la muerte.
5 A justiça do sincero endireitará o seu caminho, mas o impio pela sua impiedade cairá.
La bondad del inocente lo mantendrá en el buen camino, pero los malvados tropezarán y caerán por su propia maldad.
6 A justiça dos virtuosos os livrará, mas na sua perversidade serão apanhados os iniquos.
La bondad de los que viven en rectitud los salvará, pero los deshonestos quedarán atrapados por sus propios deseos.
7 Morrendo o homem impio perece a sua expectação, e a esperança dos injustos se perde.
Cuando una persona malvada muere, sus esperanzas mueren con ella; la esperanza de los rebeldes se desvanecerá.
8 O justo é livre da angustia, e o impio vemem seu logar.
Los rectos son librados de las dificultades, pero los malvados estarán en dificultades.
9 O hypocrita com a bocca destroe ao seu companheiro, mas os justos são livres pelo conhecimento.
Los rebeldes contra Dios discuten su voluntad y destruyen a su prójimo; pero los justos son salvados por la sabiduría.
10 No bem dos justos exulta a cidade; e, perecendo os impios, ha jubilo.
Toda la ciudad celebra cuando los buenos tienen éxito; así mismo gritan de alegría cuando mueren los malvados.
11 Pela benção dos sinceros se exalta a cidade, mas pela bocca dos impios se derriba.
Los que viven con ética son una bendición para la ciudad, pero las palabras de los malvados la destruyen.
12 O que carece de entendimento despreza a seu companheiro, mas o homem bem entendido cala-se.
Los que denigran a su prójimo no tienen inteligencia; pero los sensatos guardan silencio.
13 O que anda praguejando descobre o segredo, mas o fiel de espirito encobre o negocio.
Una persona chismosa anda de aquí para allá divulgando secretos; pero una persona fiel guarda el secreto que le han confiado.
14 Não havendo sabios conselhos, o povo cae, mas na multidão de conselheiros ha segurança.
Sin una buena guía, la nación cae; pero la nación se salva por los muchos consejos sabios.
15 Decerto soffrerá severamente aquelle que fica por fiador do estranho, mas o que aborrece aos que dão as mãos estará seguro.
Si eres fiador de un extranjero, te meterás en problemas. Estarás más seguro si evitas tales promesas.
16 A mulher aprazivel guarda a honra, como os violentos guardam as riquezas.
Una mujer refinada se aferra a su honra, así como los hombres implacables se aferran a su riqueza.
17 O homem benigno faz bem á sua propria alma, mas o cruel perturba a sua propria carne.
Si eres bondadoso, obtendrás recompensa; pero si eres cruel, te harás daño a ti mismo.
18 O impio faz obra falsa, mas para o que semeia justiça haverá galardão fiel.
El salario que reciben los malvados es engañoso, pero los que siembran bondad, cosecharán una buena recompensa.
19 Como a justiça encaminha para a vida, assim o que segue o mal vae para a sua morte.
Haz el bien y vivirás. Busca el mal y morirás.
20 Abominação são ao Senhor os perversos de coração, mas os sinceros de caminho são o seu deleite.
El Señor odia las mentes perversas, pero se complace con los que viven una vida de obediencia.
21 Ainda que o mau junte mão á mão, não será inculpavel, mas a semente dos justos escapará.
De algo puedes estar seguro: los malvados no se quedaran sin castigo, pero los justos serán salvos.
22 Como joia de oiro na tromba da porca, assim é a mulher formosa, que se aparta da razão.
Una mujer hermosa con carencia de buen juicio es como una argolla de oro en el hocico de un cerdo.
23 O desejo dos justos tão sómente é o bem, mas a esperança dos impios é a indignação.
A las buenas personas les espera lo mejor, pero la esperanza de los malvados terminara en muerte.
24 Alguns ha que espalham, e ainda se lhes accrescenta mais, e outros que reteem mais do que é justo, mas é para a sua perda.
Si das con generosidad, recibirás más; pero si eres mezquino terminaras en la pobreza.
25 A alma abençoante engordará, e o que regar, elle tambem será regado.
Si eres generoso te volverás rico; dale a los demás un vaso de agua y recibirás uno también.
26 Ao que retem o trigo o povo amaldiçoa, mas benção haverá sobre a cabeça do vendedor:
La gente maldice a los que acumulan el trigo, pero bendicen a quienes lo venden.
27 O que busca cedo o bem busca favor, porém o que procura o mal a esse lhe sobrevirá.
Si procuras hacer el bien, serás estimado; pero si buscas el mal, lo encontraras!
28 Aquelle que confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como a rama.
Si pones tu confianza en tus riquezas, caerás; pero si haces el bien, florecerás como hojas verdes.
29 O que perturba a sua casa herdará o vento, e o tolo será servo do entendido de coração.
Si eres causa de problemas en tu familia, apenas heredaras aire. Los necios terminan siendo siervos de los que piensan con sabiduría.
30 O fructo do justo é arvore de vida, e o que ganha almas sabio é.
El fruto de los justos es un árbol de vida. La persona sabia salva a las demás personas.
31 Eis que o justo é recompensado na terra; quanto mais o será o impio e o peccador.
Si los justos reciben recompensa aquí en la tierra, ¡cuanto más los malvados!

< Provérbios 11 >