< Números 31 >

1 E fallou o Senhor a Moysés, dizendo:
Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
2 Vinga os filhos d'Israel dos midianitas: depois recolhido serás aos teus povos.
Ulciscere prius filios Israel de Madianitis, et sic colligeris ad populum tuum.
3 Fallou pois Moysés ao povo, dizendo: Armem-se alguns de vós para a guerra, e saiam contra os midianitas, para fazerem a vingança do Senhor nos midianitas.
Statimque Moyses, Armate, inquit, ex vobis viros ad pugnam, qui possint ultionem Domini expetere de Madianitis.
4 Mil de cada tribu entre todas as tribus de Israel enviareis á guerra.
Mille viri de singulis tribubus eligantur ex Israel qui mittantur ad bellum.
5 Assim foram dados dos milhares d'Israel mil de cada tribu: doze mil armados para a peleja.
Dederuntque millenos de singulis tribubus, id est, duodecim millia expeditorum ad pugnam:
6 E Moysés os mandou á guerra de cada tribu mil, a elles e a Phineas, filho d'Eleazar sacerdote, á guerra com os vasos sanctos, e com as trombetas do alarido na sua mão.
quos misit Moyses cum Phinees filio Eleazari sacerdotis, vasa quoque sancta, et tubas ad clangendum tradidit ei.
7 E pelejaram contra os midianitas, como o Senhor ordenara a Moysés: e mataram a todo o macho.
Cumque pugnassent contra Madianitas atque vicissent, omnes mares occiderunt,
8 Mataram mais, além dos que já foram mortos, os reis dos midianitas, Evi, e a Requem, e a Zur, e a Hur, e a Reba, cinco reis dos midianitas: tambem a Balaão filho de Beor mataram á espada.
et reges eorum Evi, et Recem, et Sur, et Hur, et Rebe, quinque principes gentis: Balaam quoque filium Beor interfecerunt gladio.
9 Porém os filhos d'Israel levaram presas as mulheres dos midianitas, e as suas creanças: tambem roubaram todos os seus animaes, e todo o seu gado, e toda a sua fazenda.
Ceperuntque mulieres eorum, et parvulos, omniaque pecora, et cunctam supellectilem: quidquid habere potuerant depopulati sunt:
10 E queimaram a fogo todas as suas cidades com todas as suas habitações, e todos os seus acampamentos.
tam urbes quam viculos et castella flamma consumpsit.
11 E tomaram todo o despojo e toda a presa d'homens e d'animais.
Et tulerunt prædam, et universa quæ ceperant tam ex hominibus quam ex iumentis,
12 E trouxeram a Moysés e a Eleazar o sacerdote e á congregação dos filhos de Israel os captiveiros, e a presa, e o despojo para o arraial, nas campinas de Moab, que estão junto do Jordão de Jericó.
et adduxerunt ad Moysen, et Eleazarum sacerdotem, et ad omnem multitudinem filiorum Israel. Reliqua autem utensilia portaverunt ad castra in campestribus Moab iuxta Iordanem contra Iericho.
13 Porém Moysés e Eleazar, o sacerdote, e todos os maioraes da congregação sairam a recebel-os até fóra do arraial.
Egressi sunt autem Moyses, et Eleazar sacerdos, et omnes principes synagogæ in occursum eorum extra castra.
14 E indignou-se Moysés grandemente contra os officiaes do exercito, capitães dos milhares e capitães das centenas, que vinham do serviço d'aquella guerra.
Iratusque Moyses principibus exercitus, tribunis, et centurionibus qui venerant de bello,
15 E Moysés disse-lhes: Deixastes viver todas as mulheres?
ait: Cur feminas reservastis?
16 Eis que estas foram as que por conselho de Balaão deram occasião aos filhos de Israel de traspassar contra o Senhor, no negocio de Peor: pelo que aquella praga houve entre a congregação do Senhor.
Nonne istæ sunt, quæ deceperunt filios Israel ad suggestionem Balaam, et prævaricari vos fecerunt in Domino super peccato Phogor, unde et percussus est populus?
17 Agora pois matae todo o macho entre as creanças; e matae toda a mulher, que conheceu algum homem, deitando-se com elle.
Ergo cunctos interficite quidquid est generis masculinis, etiam in parvulis: et mulieres, quæ noverunt viros in coitu, iugulate:
18 Porém todas as creanças femeas, que não conheceram algum homem deitando-se com elle, para vós deixae viver.
puellas autem et omnes feminas virgines reservate vobis:
19 E vós alojae-vos sete dias fóra do arraial: qualquer que tiver matado alguma pessoa, e qualquer que tiver tocado algum morto, ao terceiro dia, e ao setimo dia vos purificareis, a vós e a vossos captivos.
et manete extra castra septem diebus. Qui occiderit hominem, vel occisum tetigerit, lustrabitur die tertio et septimo.
20 Tambem purificareis todo o vestido, e toda a obra de pelles, e toda a obra de pellos de cabras, e todo o vaso de madeira.
Et de omni præda, sive vestimentum fuerit, sive vas, et aliquid in utensilia præparatum, de caprarum pellibus, et pilis, et ligno expiabitur.
21 E disse Eleazar, o sacerdote, aos homens da guerra, que partiram á peleja: Este é o estatuto da lei que o Senhor ordenou a Moysés.
Eleazar quoque sacerdos ad viros exercitus, qui pugnaverunt, sic locutus est: Hoc est præceptum legis, quod mandavit Dominus Moysi:
22 Comtudo o oiro, e a prata, o cobre, o ferro, o estanho, e o chumbo;
Aurum, et argentum, et æs, et ferrum, et plumbum, et stannum,
23 Toda a cousa que pode supportar o fogo, para que fique limpo: todavia se expiará com a agua da separação: mas tudo que não pode supportar o fogo, o fareis passar pela agua.
et omne, quod potest transire per flammas, igne purgabitur. Quidquid autem ignem non potest sustinere, aqua expiationis sanctificabitur:
24 Tambem lavareis os vossos vestidos ao setimo dia, para que fiqueis limpos: e depois entrareis no arraial.
et lavabitis vestimenta vestra die septimo, et purificati postea castra intrabitis.
25 Fallou mais o Senhor a Moysés dizendo:
Dixit quoque Dominus ad Moysen:
26 Toma a somma da presa dos prisioneiros, de homens, e d'animaes, tu e Eleazar, o sacerdote, e os Cabeças das casas dos paes da congregação;
Tollite summam eorum, quæ capta sunt ab homine usque ad pecus, tu et Eleazar sacerdos et principes vulgi:
27 E divide a presa em duas metades, entre os que accometteram a peleja, e sairam á guerra, e toda a congregação.
dividesque ex æquo prædam inter eos, qui pugnaverunt egressique sunt ad bellum, et inter omnem reliquam multitudinem.
28 Então para o Senhor tomará o tributo dos homens de guerra, que sairam a esta guerra, de cada quinhentos uma alma, dos homens, e dos bois, e dos jumentos e das ovelhas.
Et separabis partem Domino ab his, qui pugnaverunt et fuerunt in bello, unam animam de quingentis tam ex hominibus quam ex bobus et asinis et ovibus,
29 Da sua ametade o tomareis, e o dareis ao sacerdote, Eleazar, para a offerta alçada do Senhor.
et dabis eam Eleazaro sacerdoti, quia primitiæ Domini sunt.
30 Mas da metade dos filhos de Israel tomarás de cada cincoenta um, dos homens, dos bois, dos jumentos, e das ovelhas, de todos os animaes; e os darás aos levitas que teem cuidado da guarda do tabernaculo do Senhor.
Ex media quoque parte filiorum Israel accipies quinquagesimum caput hominum, et boum, et asinorum, et ovium, cunctorum animantium, et dabis ea Levitis, qui excubant in custodiis tabernaculi Domini.
31 E fizeram Moysés e Eleazar, o sacerdote, como o Senhor ordenara a Moysés.
Feceruntque Moyses, et Eleazar, sicut præceperat Dominus.
32 Foi pois a presa, o restante do despojo, que tomaram os homens de guerra, seiscentas e setenta e cinco mil ovelhas;
Fuit autem præda, quam exercitus ceperat, ovium sexcenta septuaginta quinque millia,
33 E setenta e dois mil bois;
boum septuaginta duo millia,
34 E sessenta e um mil jumentos;
asinorum sexaginta millia et mille:
35 E, das mulheres que não conheceram homem algum deitando-se com elle, todas as almas foram trinta e duas mil.
animæ hominum sexus feminei, quæ non cognoverant viros, triginta duo millia.
36 E a metade, a parte dos que sairam á guerra, foi em numero de trezentas e trinta e sete mil e quinhentas ovelhas.
Dataque est media pars his, qui in prælio fuerant, ovium trecenta triginta septem millia quingentæ:
37 E das ovelhas foi o tributo para o Senhor seiscentas e setenta e cinco.
e quibus in partem Domini supputatæ sunt oves sexcentæ septuaginta quinque.
38 E foram os bois trinta e seis mil: e o seu tributo para o Senhor setenta e dois.
Et de bobus triginta sex millibus, boves septuaginta et duo:
39 E foram os jumentos trinta mil e quinhentos: e o seu tributo para o Senhor sessenta e um.
de asinis triginta millibus quingentis, asini sexaginta unus:
40 E houve d'almas humanas dezeseis mil: e o seu tributo para o Senhor trinta e duas almas.
de animabus hominum sedecim millibus, cesserunt in partem Domini triginta duæ animæ.
41 E deu Moysés a Eleazar, o sacerdote, o tributo da offerta alçada do Senhor, como o Senhor ordenara a Moysés.
Tradiditque Moyses numerum primitiarum Domini Eleazaro sacerdoti, sicut fuerat ei imperatum,
42 E da metade dos filhos de Israel que Moysés partira da dos homens que pelejaram.
ex media parte filiorum Israel, quam separaverat his, qui in prælio fuerant.
43 (A metade para a congregação foi, das ovelhas, trezentas e trinta e sete mil e quinhentas;
De media vero parte, quæ contigerat reliquæ multitudini, id est, de ovibus trecentis triginta septem millibus quingentis,
44 E dos bois trinta e seis mil;
et de bobus triginta sex millibus,
45 E dos jumentos trinta mil e quinhentos;
et de asinis triginta millibus quingentis,
46 E das almas humanas dezeseis mil),
et de hominibus sedecim millibus,
47 D'esta metade dos filhos de Israel, Moysés tomou um de cada cincoenta, d'homens e d'animaes, e os deu aos levitas, que tinham cuidado da guarda do tabernaculo do Senhor, como o Senhor ordenara a Moysés.
tulit Moyses quinquagesimum caput, et dedit Levitis, qui excubabant in tabernaculo Domini, sicut præceperat Dominus.
48 Então chegaram-se a Moysés os capitães que estavam sobre os milhares do exercito, os tribunos e os centuriões;
Cumque accessissent principes exercitus ad Moysen, et tribuni, centurionesque dixerunt:
49 E disseram a Moysés: Teus servos tomaram a somma dos homens de guerra que estiveram sob a nossa mão; e nenhum falta de nós.
Nos servi tui recensuimus numerum pugnatorum, quos habuimus sub manu nostra: et ne unus quidem defuit.
50 Pelo que trouxemos uma offerta ao Senhor, cada um o que achou, vasos d'oiro, cadeias, ou manilhas, anneis, arrecadas, e collares, para fazer propiciação pelas nossas almas perante o Senhor.
Ob hanc causam offerimus in donariis Domini singuli quod in præda auri potuimus invenire, periscelides et armillas, annulos et dextralia, ac murænulas, ut depreceris pro nobis Dominum.
51 Assim Moysés e Eleazar o sacerdote tomaram d'elles o oiro; sendo todos os vasos bem obrados.
Susceperuntque Moyses, et Eleazar sacerdos omne aurum in diversis speciebus,
52 E foi todo o oiro da offerta alçada, que offereceram ao Senhor, dezeseis mil e setecentos e cincoenta siclos, dos tribunos e dos centuriões.
pondo sedecim millia, septingentos quinquaginta siclos a tribunis et centurionibus.
53 (Pois os homens de guerra, cada um tinha tomado presa para si).
Unusquisque enim quod in præda rapuerat, suum erat.
54 Tomaram pois Moysés e Eleazar o sacerdote o oiro dos tribunos e dos centuriões, e o trouxeram á tenda da congregação por lembrança para os filhos d'Israel perante o Senhor.
Et susceptum intulerunt in tabernaculum testimonii, in monimentum filiorum Israel coram Domino.

< Números 31 >