< Lamentações de Jeremias 3 >

1 Eu sou aquelle homem que viu a afflicção pela vara do seu furor.
Ngiyindodaebone inhlupheko ngentonga yolaka lwayo.
2 A mim me guiou e levou ás trevas e não á luz.
Ingikhokhele yangihambisa emnyameni kodwa hatshi ekukhanyeni.
3 Devéras se tornou contra mim e virou a sua mão todo o dia.
Isibili iphenduke yamelana lami; iphendule isandla sayo imelene lami usuku lonke.
4 Fez envelhecer a minha carne e a minha pelle, quebrantou os meus ossos.
Igugisile inyama yami lesikhumba sami; yephulile amathambo ami.
5 Edificou contra mim, e me cercou de fel e trabalho.
Yakhile imelene lami, yangihanqa ngenyongo lobunzima.
6 Assentou-me em logares tenebrosos, como os que estavam mortos ha muito.
Ingihlalise endaweni ezimnyama, njengabafa endulo.
7 Cercou-me de sebe, e não posso sair: aggravou os meus grilhões.
Ingibiyele ukuze ngingaphumi, yenza iketane lami lethusi laba nzima.
8 Ainda quando clamo e grito, elle exclue a minha oração.
Njalo nxa ngikhala ngimemeza, ivalela phandle umkhuleko wami.
9 Cercou de sebe os meus caminhos com pedras lavradas, divertiu as minhas veredas.
Ibiyele indlela yami ngamatshe abaziweyo, yenza izindlela zami zagoba.
10 Fez-se-me como urso de emboscada, um leão em esconderijos.
Yaba kimi njengebhere elicathemeyo, isilwane ezindaweni zensitha.
11 Desviou os meus caminhos, e fez-me em pedaços; deixou-me assolado.
Iphambule izindlela zami, yangidabudabula, yangenza unxiwa.
12 Armou o seu arco, e me poz como alvo á frecha.
Igobisile idandili layo, yangimisa njengento yokunenjwa ngomtshoko.
13 Faz entrar nos meus rins as frechas da sua aljava.
Yenze amadodana esamba semitshoko yayo angena ezinsweni zami.
14 Fui feito um objecto de escarneo a todo o meu povo, de canção sua todo o dia.
Ngaba yinhlekisa kibo bonke abantu bakithi, ingoma yabo usuku lonke.
15 Fartou-me de amarguras, embriagou-me de absintho.
Ingisuthise ngezinto ezibabayo, yanginathisa umhlonyane.
16 Quebrou com pedrinhas de areia os meus dentes; abaixou-me na cinza.
Njalo ichoboze amazinyo ami ngokhethe, yangigiga emlotheni.
17 E affastaste da paz a minha alma; esqueci-me do bem.
Njalo wena walahla umphefumulo wami khatshana lokuthula; ngikhohlwe okuhle.
18 Então disse eu: Já pereceu a minha força, como tambem a minha esperança no Senhor.
Ngakho ngithi: Kubhubhile amandla ami lethemba lami eNkosini.
19 Lembra-te da minha afflicção e do meu pranto, do absintho e do fel.
Khumbula inhlupheko yami lokuzulazula kwami, umhlonyane lenyongo.
20 Minha alma certamente d'isto se lembra, e se abate em mim.
Umphefumulo wami uhlala ukukhumbula, njalo ukhotheme phakathi kwami.
21 D'isto me recordarei no meu coração; por isso esperarei.
Lokhu ngiyakubuyisela enhliziyweni yami, ngakho-ke ngiyathemba.
22 As misericordias do Senhor são a causa de não sermos consumidos; porque as suas misericordias não teem fim.
Kuyizihawu zeNkosi ukuthi kasiqedwanga, ngoba izisa zakhe kazipheli;
23 Novas são cada manhã; grande é a tua fidelidade.
zintsha ikuseni yonke; lukhulu uthembeko lwayo.
24 A minha porção é o Senhor, diz a minha alma; portanto esperarei n'elle.
INkosi iyisabelo sami, kutsho umphefumulo wami; ngakho-ke ngizathemba kiyo.
25 Bom é o Senhor para os que se ateem a elle, para a alma que o busca.
INkosi ilungile kwabayilindelayo, kumphefumulo oyidingayo.
26 Bom é esperar, e aguardar em silencio a salvação do Senhor.
Kuhle ukuthi umuntu athembe, njalo ngokuthula kusindiso lweNkosi.
27 Bom é para o homem levar o jugo na sua mocidade.
Kuhle emuntwini ukuthi athwale ijogwe ebutsheni bakhe.
28 Assentar-se-ha solitario, e ficará em silencio; porquanto Deus o poz sobre elle.
Kahlale yedwa, athule, ngoba isimethese lona.
29 Ponha a sua bocca no pó, dizendo: Porventura haverá esperança.
Kabeke umlomo wakhe othulini; mhlawumbe kungaba khona ithemba.
30 Dê a sua face ao que o fere; farte-se de affronta.
Kanikele isihlathi sakhe komtshayayo; asuthe inhlamba.
31 Porque o Senhor não rejeitará para sempre.
Ngoba iNkosi kayiyikulahla kuze kube phakade.
32 Antes, se entristeceu a alguem, compadecer-se-ha d'elle, segundo a grandeza das suas misericordias.
Ngoba lanxa idabukisile, kanti izakuba lesihawu ngobunengi bezisa zayo.
33 Porque não afflige nem entristece aos filhos dos homens do seu coração.
Ngoba kayihluphi ngenhliziyo yayo idabukise abantwana babantu;
34 Para atropellar debaixo dos seus pés a todos os presos da terra.
ukuchoboza ngaphansi kwenyawo zayo zonke izibotshwa zomhlaba;
35 Para perverter o direito do homem perante a face do Altissimo.
ukuphambukisa ilungelo lomuntu phambi kobuso boPhezukonke;
36 Para subverter ao homem no seu pleito; porventura não o veria o Senhor?
ukuphambanisa umuntu kudaba lwakhe, iNkosi kayikuboni yini?
37 Quem é aquelle que diz, e assim acontece, quando o Senhor o não mande?
Ngubani ongakukhuluma, njalo kwenzeke, nxa iNkosi ingakulayanga?
38 Porventura da bocca do Altissimo não sae o mal e o bem?
Kakuphumi ububi lokuhle emlonyeni woPhezukonke yini?
39 De que se queixa logo o homem vivente? queixe-se cada um dos seus peccados.
Ngakho usolelani umuntu ophilayo, umuntu ngezono zakhe?
40 Esquadrinhemos os nossos caminhos, e investiguemol-os, e voltemos para o Senhor.
Asihlole silinge izindlela zethu, sibuyele eNkosini.
41 Levantemos os nossos corações com as mãos a Deus nos céus, dizendo:
Asiphakamisele inhliziyo lezandla zethu kuNkulunkulu emazulwini.
42 Nós prevaricámos, e fomos rebeldes; por isso tu não perdoaste.
Thina siphambukile, saba lenkani; wena kawuthethelelanga.
43 Cobriste-nos da tua ira, e nos perseguiste; mataste, não perdoaste.
Wembese ngolaka, waxotshana lathi, wabulala, kawuhawukelanga.
44 Cobriste-te de nuvens, para que não passe a nossa oração.
Uzembese ngeyezi, ukuze kungedluli umkhuleko.
45 Por cisco e rejeitamento nos pozeste no meio dos povos.
Usenze saba yimfucuza lezibi phakathi kwezizwe.
46 Todos os nossos inimigos abriram contra nós a sua bocca.
Zonke izitha zethu zivule umlomo wazo zimelene lathi.
47 Temor e cova vieram sobre nós, assolação e quebrantamento.
Ukwesaba lomgodi kukhona phambi kwethu, incithakalo lokwephuka.
48 Correntes de aguas derramou o meu olho pelo quebrantamento da filha do meu povo.
Ilihlo lami lehlisa imifula yamanzi ngokuchitheka kwendodakazi yabantu bami.
49 O meu olho manou, e não cessa, porquanto não ha descanço,
Ilihlo lami liyajuluka, kaliyekeli, kungelakuma,
50 Até que attente e veja o Senhor desde os céus.
ize ikhangele phansi ibone iNkosi isezulwini.
51 O meu olho move a minha alma, por causa de todas as filhas da minha cidade.
Ilihlo lami lenza umphefumulo wami ube buhlungu ngenxa yawo wonke amadodakazi omuzi wakithi.
52 Como ave me caçaram os que são meus inimigos sem causa.
Izitha zami zingizingele kabuhlungu njengenyoni, kungelasizatho.
53 Arrancaram a minha vida na masmorra, e lançaram pedras sobre mim.
Bayiqumile impilo yami emgodini, baphosa ilitshe phezu kwami.
54 Derramaram-se as aguas sobre a minha cabeça; eu disse: Estou cortado.
Amanzi ageleza phezu kwekhanda lami; ngathi: Ngiqunyiwe.
55 Invoquei o teu nome, Senhor, desde a mais profunda cova.
Ngabiza ibizo lakho, Nkosi, ngisemgodini phansi;
56 Ouviste a minha voz; não escondas o teu ouvido ao meu suspiro, ao meu clamor.
wezwa ilizwi lami; ungafihli indlebe yakho ekuphefumuleni kwami, ekukhaleleni kwami usizo.
57 Tu te chegaste no dia em que te invoquei; disseste: Não temas.
Wasondela ngosuku lapho ngikubiza, wathi: Ungesabi.
58 Pleiteaste, Senhor, os pleitos da minha alma, remiste a minha vida.
Nkosi, uzimele izindaba zomphefumulo wami, wahlenga impilo yami.
59 Viste, Senhor, a injustiça que me fizeram; julga a minha causa.
Nkosi, ubonile ukoniwa kwami; yahlulela udaba lwami.
60 Viste toda a sua vingança, todos os seus pensamentos contra mim.
Ubonile yonke impindiselo yabo, wonke amacebo abo amelene lami.
61 Ouviste o seu opprobrio, Senhor, todos os seus pensamentos contra mim,
Uzwile inhlamba yabo, Nkosi, wonke amacebo abo amelene lami,
62 Os ditos dos que se levantam contra mim e as suas imaginações contra mim todo o dia.
indebe zabangivukelayo, lokuzindla kwabo kumelene lami lonke usuku.
63 Observa-os a elles ao assentarem-se e ao levantarem-se; eu sou a sua canção.
Khangela ukuhlala kwabo, lokusukuma kwabo; ngiyingoma yabo.
64 Rende-lhes recompensa, Senhor, conforme a obra das suas mãos.
Buyisela kibo impindiselo, Nkosi, njengokomsebenzi wezandla zabo.
65 Dá-lhes ancia de coração, maldição tua sobre elles.
Banike ubulukhuni benhliziyo, isiqalekiso sakho kibo.
66 Na tua ira persegue-os, e desfal-os de debaixo dos céus do Senhor.
Xotshana labo ngolaka, ubabhubhise bangabi ngaphansi kwamazulu eNkosi.

< Lamentações de Jeremias 3 >