< 34 >

1 Respondeu mais Elihu, e disse:
Un Elihus atbildēja un sacīja:
2 Ouvi, vós, sabios, as minhas razões: e vós, entendidos, inclinae, os ouvidos para mim.
Klausāties, gudrie, manu valodu, un prātīgie, atgriežat ausis pie manis;
3 Porque o ouvido prova as palavras, como o paladar gosta a comida.
Jo auss pārbauda vārdus, tā kā mute bauda barību.
4 O que é direito escolhamos para nós: e conheçamos entre nós o que é bom.
Lai pārspriežam savā starpā, lai kopā atzīstam, kas ir labi.
5 Porque Job disse: Sou justo; e Deus tirou o meu direito.
Jo Ījabs saka: es esmu taisns, bet Dievs ir atņēmis manu tiesu.
6 No meu direito me é forçoso mentir: dolorosa é a minha frecháda sem transgressão.
Lai gan man taisnība, mani tura par melkuli, manas mokas ir nedziedinājamas, lai gan neesmu noziedzies.
7 Que homem ha como Job, que bebe a zombaria como agua?
Kur ir gan cilvēks, kā Ījabs, kas zaimošanu dzer kā ūdeni,
8 E caminha em companhia com os que obram a iniquidade, e anda com homens impios?
Un draudzējās ar ļaundarītājiem un staigā ar bezdievīgiem?
9 Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
Jo viņš saka: cilvēkam nekā nepalīdz, ka tas mīļo Dievu.
10 Pelo que vós, homens d'entendimento, escutae-me: Deus esteja longe da impiedade, e o Todo-poderoso da perversidade!
Tādēļ, gudrie vīri, klausāties mani. Nevar būt, ka Dievs ir ļauns un tas Visuvarenais netaisns.
11 Porque, segundo a obra do homem, elle lh'o paga; e segundo o caminho de cada um lh'o faz achar.
Jo Viņš cilvēkam maksā pēc viņa darba, un ikkatram liek klāties pēc viņa gājuma.
12 Tambem, na verdade, Deus não obra impiamente; nem o Todo-poderoso perverte o juizo.
Patiesi, Dievs nedara ļauna, un tas Visuvarenais nepārgroza tiesu!
13 Quem lhe pedia conta do governo da terra? e quem dispoz a todo o mundo?
Kam pasaule ir pavēlēta, ja ne Viņam, un kas ir radījis visu zemi?
14 Se pozesse o seu coração contra elle, recolheria para si o seu espirito e o seu folego.
Ja Viņš Savu sirdi grieztu uz Sevi pašu vien, un Savu garu un Savu dvašu ņemtu pie Sevis:
15 Toda a carne juntamente expiraria, e o homem se voltaria para o pó.
Tad visa miesa kopā mirtu, un cilvēks taptu atkal par pīšļiem.
16 Se pois ha em ti entendimento, ouve isto; inclina os ouvidos á voz do meu discurso.
Ja nu tev ir saprašana, klausi to, ņem vērā manas valodas balsi.
17 Porventura o que aborrece o direito ataria as feridas? e tu condemnarias aquelle que é justo?
Vai jel, kas taisnību ienīst, varēs vadīt? Kā tad tev bija tiesāt to Vistaisnāko?
18 Ou dir-se-ha a um rei, Oh! Belial? aos principes, Oh! impios?
Viņu, kas uz ķēniņu var sacīt: tu netikli, un uz valdnieku: tu blēdi;
19 Quanto menos áquelle, que não faz accepção das pessoas de principes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obras de suas mãos
Kas neuzlūko valdnieku vaigu un neieredz bagātus vairāk nekā nabagus, jo tie visi ir Viņa roku darbs.
20 Elles n'um momento morrem; e até á meia noite os povos são perturbados, e passam, e o poderoso será tomado sem mão
Acumirklī tie nomirst, un nakts vidū tautas top iztrūcinātas un iet bojā, un varenie top aizrauti un ne caur cilvēka roku.
21 Porque os seus olhos estão sobre os caminhos de cada um, e elle vê todos os seus passos.
Jo Viņa acis skatās uz cilvēka ceļiem, un Viņš redz visus viņa soļus.
22 Não ha trevas nem sombra de morte, onde se escondam os que obram a iniquidade.
Tumsas nav nedz nāves ēnas, kur ļaundarītāji varētu slēpties.
23 Porque não se faz tanto caso do homem que contra Deus possa entrar em juizo.
Viņam cilvēks ilgi nav jāmeklē, ka lai nāk uz tiesu Dieva priekšā.
24 Quebranta aos fortes, sem que se possa inquirir, e põe outros em seu logar.
Viņš satriec varenos bez izmeklēšanas un ieceļ citus viņu vietā.
25 Elle conhece pois as suas obras, de noite os transtorna, e ficam moidos.
Tāpēc ka Viņš zina viņu darbus, Viņš tos apgāž naktī, ka tie top satriekti.
26 Elle os bate como impios que são, no logar dos expectadores:
Viņš tos šausta kā bezdievīgus, tādā vietā, kur visi redz.
27 Porquanto se desviaram d'atraz d'elle, e não comprehenderam nenhum de seus caminhos.
Tāpēc ka tie no Viņa atkāpušies un nav apdomājuši visus Viņa ceļus.
28 Para fazer que o clamor do pobre subisse até elle, e que ouvisse o clamor dos afflictos.
Ka nabaga brēkšanai bija jānāk pie Viņa, un bēdīgā kliegšanu Viņš paklausīja.
29 Se elle aquietar, quem então inquietará? se encobrir o rosto, quem então o poderá contemplar, seja para com um povo, seja para com um homem só?
Kad Viņš dod mieru, kas tad pazudinās? Kad Viņš Savu vaigu apslēpj, kas Viņu skatīs? Tā tas ir ar tautām, tā ar ikvienu cilvēku,
30 Para que o homem hypocrita nunca mais reine, e não haja laços do povo.
Lai nelieša cilvēks nevalda un tautai nav par valgiem.
31 Na verdade, quem a Deus disse: Supportei castigo, não perecerei.
Jo uz Dievu jāsaka: man bija jācieš, es vairs negrēkošu.
32 O que não vejo, ensina-m'o tu: se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer.
Ko es neredzu, to māci tu man; ja esmu darījis netaisnību, tad to vairs nedarīšu.
33 Virá de ti como o recompensará, pois tu o desprezas? farias tu pois, e não eu, a escolha: que é logo o que sabes? falla.
Vai Dievs lai atlīdzina pēc tava prāta? Jo tu neesi mierā! tad spriedi tu, ne es! Un ko tu taču māki sacīt!
34 Os homens de entendimento dirão comigo, e o varão sabio me ouvirá.
Prātīgi ļaudis man sacīs, un ikviens gudrs vīrs, kas uz mani klausījies:
35 Job fallou sem sciencia; e ás suas palavras falta prudencia.
Ījabs runājis neprazdams, un viņa vārdi nav bijuši gudri.
36 Pae meu! provado seja Job até ao fim, para as suas respostas entre os homens malignos.
Kaut Ījabs taptu pārbaudīts līdz galam, ka viņš runā, kā bezdievīgi ļaudis.
37 Porque ao seu peccado accrescenta a transgressão; entre nós bateria as palmas das mãos, e multiplicaria contra Deus as suas razões.
Jo viņš krauj grēku uz grēku, viņš mūsu priekšā zaimo un runā daudz pret to stipro Dievu. -

< 34 >