< 31 >

1 Fiz concerto com os meus olhos: como pois attentaria n'uma virgem?
Fiz concerto com os meus olhos: como pois attentaria n'uma virgem?
2 Porque qual seria a parte de Deus de cima? ou a herança do Todo-poderoso para mim desde as alturas?
Porque qual seria a parte de Deus de cima? ou a herança do Todo-poderoso para mim desde as alturas?
3 Porventura não é a perdição para o perverso, o desastre para os que obram iniquidade?
Porventura não é a perdição para o perverso, o desastre para os que obram iniquidade?
4 Ou não vê elle os meus caminhos, e não conta todos os meus passos?
Ou não vê elle os meus caminhos, e não conta todos os meus passos?
5 Se andei com vaidade, e se o meu pé se apressou para o engano
Se andei com vaidade, e se o meu pé se apressou para o engano
6 (Pese-me em balanças fieis, e saberá Deus a minha sinceridade),
(Pese-me em balanças fieis, e saberá Deus a minha sinceridade),
7 Se os meus passos se desviavam do caminho, e se o meu coração segue os meus olhos, e se ás minhas mãos se apegou coisa alguma,
Se os meus passos se desviavam do caminho, e se o meu coração segue os meus olhos, e se ás minhas mãos se apegou coisa alguma,
8 Então semeie eu e outro coma, e seja a minha descendencia arrancada até á raiz.
Então semeie eu e outro coma, e seja a minha descendencia arrancada até á raiz.
9 Se o meu coração se deixou seduzir por uma mulher, ou se eu armei traições á porta do meu proximo,
Se o meu coração se deixou seduzir por uma mulher, ou se eu armei traições á porta do meu proximo,
10 Então môa minha mulher para outro, e outros se encurvem sobre ella.
Então môa minha mulher para outro, e outros se encurvem sobre ella.
11 Porque é uma infamia, e é delicto pertencente aos juizes.
Porque é uma infamia, e é delicto pertencente aos juizes.
12 Porque fogo é que consomem até á perdição, e desarreigaria toda a minha renda.
Porque fogo é que consomem até á perdição, e desarreigaria toda a minha renda.
13 Se desprezei o direito do meu servo ou da minha serva, quando elles contendiam comigo,
Se desprezei o direito do meu servo ou da minha serva, quando elles contendiam comigo,
14 Então que faria eu quando Deus se levantasse? e, inquirindo a causa, que lhe responderia?
Então que faria eu quando Deus se levantasse? e, inquirindo a causa, que lhe responderia?
15 Aquelle que me fez no ventre não o fez tambem a elle? ou não nos formou do mesmo modo na madre?
Aquelle que me fez no ventre não o fez tambem a elle? ou não nos formou do mesmo modo na madre?
16 Se retive o que os pobres desejavam, ou fiz desfallecer os olhos da viuva,
Se retive o que os pobres desejavam, ou fiz desfallecer os olhos da viuva,
17 Ou só comi o meu bocado, e o orphão não comeu d'elle
Ou só comi o meu bocado, e o orphão não comeu d'elle
18 (Porque desde a minha mocidade cresceu comigo como com seu pae, e o guiei desde o ventre de minha mãe),
(Porque desde a minha mocidade cresceu comigo como com seu pae, e o guiei desde o ventre de minha mãe),
19 Se a alguem vi perecer por falta de vestido, e ao necessitado por não ter coberta,
Se a alguem vi perecer por falta de vestido, e ao necessitado por não ter coberta,
20 Se os seus lombos me não abençoaram, se elle não se aquentava com as pelles dos meus cordeiros,
Se os seus lombos me não abençoaram, se elle não se aquentava com as pelles dos meus cordeiros,
21 Se eu levantei a minha mão contra o orphão, porquanto na porta via a minha ajuda,
Se eu levantei a minha mão contra o orphão, porquanto na porta via a minha ajuda,
22 Então caia do hombro a minha espadoa, e quebre-se o meu braço do osso.
Então caia do hombro a minha espadoa, e quebre-se o meu braço do osso.
23 Porque o castigo de Deus era para mim um assombro, e eu não podia supportar a sua alteza.
Porque o castigo de Deus era para mim um assombro, e eu não podia supportar a sua alteza.
24 Se no oiro puz a minha esperança, ou disse ao oiro fino: Tu és a minha confiança;
Se no oiro puz a minha esperança, ou disse ao oiro fino: Tu és a minha confiança;
25 Se me alegrei de que era muita a minha fazenda, e de que a minha mão tinha alcançado muito;
Se me alegrei de que era muita a minha fazenda, e de que a minha mão tinha alcançado muito;
26 Se olhei para o sol, quando resplandecia, ou para a lua, caminhando gloriosa,
Se olhei para o sol, quando resplandecia, ou para a lua, caminhando gloriosa,
27 E o meu coração se deixou enganar em occulto, e a minha bocca beijou a minha mão,
E o meu coração se deixou enganar em occulto, e a minha bocca beijou a minha mão,
28 Tambem isto seria delicto pertencente ao juiz: pois assim negaria a Deus que está em cima.
Tambem isto seria delicto pertencente ao juiz: pois assim negaria a Deus que está em cima.
29 Se me alegrei da desgraça do que me tem odio, e se eu exultei quando mal o achou
Se me alegrei da desgraça do que me tem odio, e se eu exultei quando mal o achou
30 (Tambem não deixei peccar o meu paladar, desejando a sua morte com maldição),
(Tambem não deixei peccar o meu paladar, desejando a sua morte com maldição),
31 Se a gente da minha tenda não disse: Ah, quem nos désse da sua carne! nunca nos fartariamos d'ella:
Se a gente da minha tenda não disse: Ah, quem nos désse da sua carne! nunca nos fartariamos d'ella:
32 O estrangeiro não passava a noite na rua; as minhas portas abria ao viandante.
O estrangeiro não passava a noite na rua; as minhas portas abria ao viandante.
33 Se, como Adão, encobri as minhas transgressões, occultando o meu delicto no meu seio;
Se, como Adão, encobri as minhas transgressões, occultando o meu delicto no meu seio;
34 Porque eu temia a grande multidão, e o desprezo das familias me apavoraria, e eu me calaria, e não sairia da porta.
Porque eu temia a grande multidão, e o desprezo das familias me apavoraria, e eu me calaria, e não sairia da porta.
35 Ah quem me dera um que me ouvisse! eis que o meu intento é que o Todo-poderoso me responda, e que o meu adversario escreva um livro.
Ah quem me dera um que me ouvisse! eis que o meu intento é que o Todo-poderoso me responda, e que o meu adversario escreva um livro.
36 Por certo que o levaria sobre o meu hombro, sobre mim o ataria por corôa.
Por certo que o levaria sobre o meu hombro, sobre mim o ataria por corôa.
37 O numero dos meus passos lhe mostraria: como principe me chegaria a elle.
O numero dos meus passos lhe mostraria: como principe me chegaria a elle.
38 Se a minha terra clamar contra mim, e se os seus regos juntamente chorarem,
Se a minha terra clamar contra mim, e se os seus regos juntamente chorarem,
39 Se comi a sua novidade sem dinheiro, e suffoquei a alma dos seus donos,
Se comi a sua novidade sem dinheiro, e suffoquei a alma dos seus donos,
40 Por trigo me produza cardos, e por cevada joio. Acabaram-se as palavras de Job.
Por trigo me produza cardos, e por cevada joio. Acabaram-se as palavras de Job.

< 31 >