< 27 >

1 E proseguiu Job em proferir o seu dito, e disse:
And Job again took up his parable, and said,
2 Vive Deus, que desviou a minha causa, e o Todo-poderoso, que amargurou a minha alma.
As God liveth, who hath taken away my right; and the Almighty, who hath vexed my soul;
3 Que, emquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus nos meus narizes,
(For my life is yet whole in me, and the spirit of God is in my nostrils; )
4 Não fallarão os meus labios iniquidade, nem a minha lingua pronunciará engano.
Surely my lips shall not speak unrighteousness, neither shall my tongue utter deceit.
5 Longe de mim que eu vos justifique: até que eu expire, nunca apartarei de mim a minha sinceridade.
God forbid that I should justify you: till I die I will not put away mine integrity from me.
6 A minha justiça me apegarei e não a largarei: não me remorderá o meu coração em toda a minha vida.
My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach [me] so long as I live.
7 Seja como o impio o meu inimigo, e o que se levantar contra mim como o perverso.
Let mine enemy be as the wicked, and let him that riseth up against me be as the unrighteous.
8 Porque qual será a esperança do hypocrita, havendo sido avaro, quando Deus lhe arrancar a sua alma?
For what is the hope of the godless, though he get him gain, when God taketh away his soul?
9 Porventura Deus ouvirá o seu clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?
Will God hear his cry, when trouble cometh upon him?
10 Ou deleitar-se-ha no Todo-poderoso? ou invocará a Deus em todo o tempo?
Will he delight himself in the Almighty, and call upon God at all times?
11 Ensinar-vos-hei ácerca da mão de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-poderoso.
I will teach you concerning the hand of God; that which is with the Almighty will I not conceal.
12 Eis que todos vós já o vistes: porque pois vos desvaneceis na vossa vaidade?
Behold, all ye yourselves have seen it; why then are ye become altogether vain?
13 Esta pois é a porção do homem impio para com Deus, e a herança, que os tyrannos receberão do Todo-poderoso.
This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they receive from the Almighty.
14 Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada, e os seus renovos se não fartarão de pão.
If his children be multiplied, it is for the sword; and his offspring shall not be satisfied with bread.
15 Os que ficarem d'elle na morte serão enterrados, e as suas viuvas não chorarão.
Those that remain of him shall be buried in death, and his widows shall make no lamentation.
16 Se amontoar prata como pó, e apparelhar vestidos como lodo;
Though he heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay;
17 Elle os apparelhará, porém o justo os vestirá, e o innocente repartirá a prata.
He may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver.
18 E edificará a sua casa como a traça, e como o guarda que faz a cabana.
He buildeth his house as the moth, and as a booth which the keeper maketh.
19 Rico se deita, e não será recolhido: seus olhos abre, e elle não será.
He lieth down rich, but he shall not be gathered; he openeth his eyes, and he is not.
20 Pavores se apoderam d'elle como aguas: de noite o arrebatará a tempestade.
Terrors overtake him like waters; a tempest stealeth him away in the night.
21 O vento oriental o levará, e ir-se-ha, e o tempestuoso o arrebatará do seu logar.
The east wind carrieth him away, and he departeth; and it sweepeth him out of his place.
22 E Deus lançará isto sobre elle, e não lhe poupará; irá fugindo da sua mão.
For [God] shall hurl at him, and not spare: he would fain flee out of his hand.
23 Cada um baterá contra elle as palmas das mãos, e do seu logar o assobiará.
Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.

< 27 >