< Jó 18 >
1 Então respondeu Bildad, o suhita, e disse:
ὑπολαβὼν δὲ Βαλδαδ ὁ Σαυχίτης λέγει
2 Até quando não fareis fim de palavras? considerae bem, e então fallaremos.
μέχρι τίνος οὐ παύσῃ ἐπίσχες ἵνα καὶ αὐτοὶ λαλήσωμεν
3 Porque somos estimados como bestas, e immundos aos vossos olhos?
διὰ τί ὥσπερ τετράποδα σεσιωπήκαμεν ἐναντίον σου
4 Oh tu, que despedaças a tua alma na tua ira, será a terra deixada por tua causa? e remover-se-hão as rochas do seu logar?
κέχρηταί σοι ὀργή τί γάρ ἐὰν σὺ ἀποθάνῃς ἀοίκητος ἡ ὑπ’ οὐρανόν ἢ καταστραφήσεται ὄρη ἐκ θεμελίων
5 Na verdade, a luz dos impios se apagará, e a faisca do seu fogo não resplandecerá.
καὶ φῶς ἀσεβῶν σβεσθήσεται καὶ οὐκ ἀποβήσεται αὐτῶν ἡ φλόξ
6 A luz se escurecerá nas suas tendas, e a sua lampada sobre elle se apagará.
τὸ φῶς αὐτοῦ σκότος ἐν διαίτῃ ὁ δὲ λύχνος ἐπ’ αὐτῷ σβεσθήσεται
7 Os passos do seu poder se estreitarão, e o seu conselho o derribará.
θηρεύσαισαν ἐλάχιστοι τὰ ὑπάρχοντα αὐτοῦ σφάλαι δὲ αὐτοῦ ἡ βουλή
8 Porque por seus proprios pés é lançado na rede, e andará nos fios enredados.
ἐμβέβληται δὲ ὁ ποὺς αὐτοῦ ἐν παγίδι ἐν δικτύῳ ἑλιχθείη
9 O laço o apanhará pelo calcanhar, e prevalecerá contra elle o salteador.
ἔλθοισαν δὲ ἐπ’ αὐτὸν παγίδες κατισχύσει ἐπ’ αὐτὸν διψῶντας
10 Está escondida debaixo da terra uma corda, e uma armadilha na vereda,
κέκρυπται ἐν τῇ γῇ σχοινίον αὐτοῦ καὶ ἡ σύλλημψις αὐτοῦ ἐπὶ τρίβων
11 Os assombros o espantarão em redor, e o farão correr d'uma parte para a outra, por onde quer que apresse os passos.
κύκλῳ ὀλέσαισαν αὐτὸν ὀδύναι πολλοὶ δὲ περὶ πόδας αὐτοῦ ἔλθοισαν ἐν λιμῷ στενῷ
12 Será faminto o seu rigor, e a destruição está prompta ao seu lado.
πτῶμα δὲ αὐτῷ ἡτοίμασται ἐξαίσιον
13 O primogenito da morte consumirá as costellas da sua pelle: consumirá, digo, os seus membros.
βρωθείησαν αὐτοῦ κλῶνες ποδῶν κατέδεται δὲ τὰ ὡραῖα αὐτοῦ θάνατος
14 A sua confiança será arrancada da sua tenda, e isto o fará caminhar para o rei dos assombros.
ἐκραγείη δὲ ἐκ διαίτης αὐτοῦ ἴασις σχοίη δὲ αὐτὸν ἀνάγκη αἰτίᾳ βασιλικῇ
15 Morará na sua mesma tenda, não lhe ficando nada: espalhar-se-ha enxofre sobre a sua habitação.
κατασκηνώσει ἐν τῇ σκηνῇ αὐτοῦ ἐν νυκτὶ αὐτοῦ κατασπαρήσονται τὰ εὐπρεπῆ αὐτοῦ θείῳ
16 Por debaixo se seccarão as suas raizes, e por de cima serão cortados os seus ramos.
ὑποκάτωθεν αἱ ῥίζαι αὐτοῦ ξηρανθήσονται καὶ ἐπάνωθεν ἐπιπεσεῖται θερισμὸς αὐτοῦ
17 A sua memoria perecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
τὸ μνημόσυνον αὐτοῦ ἀπόλοιτο ἐκ γῆς καὶ ὑπάρχει ὄνομα αὐτῷ ἐπὶ πρόσωπον ἐξωτέρω
18 Da luz o lançarão nas trevas, e afugental-o-hão do mundo.
ἀπώσειεν αὐτὸν ἐκ φωτὸς εἰς σκότος
19 Não terá filho nem neto entre o seu povo, e resto nenhum d'elle ficará nas suas moradas.
οὐκ ἔσται ἐπίγνωστος ἐν λαῷ αὐτοῦ οὐδὲ σεσῳσμένος ἐν τῇ ὑπ’ οὐρανὸν ὁ οἶκος αὐτοῦ ἀλλ’ ἐν τοῖς αὐτοῦ ζήσονται ἕτεροι
20 Do seu dia se espantarão os vindouros, e os antigos serão sobresaltados de horror.
ἐπ’ αὐτῷ ἐστέναξαν ἔσχατοι πρώτους δὲ ἔσχεν θαῦμα
21 Taes são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o logar do que não conhece a Deus.
οὗτοί εἰσιν οἶκοι ἀδίκων οὗτος δὲ ὁ τόπος τῶν μὴ εἰδότων τὸν κύριον