< 1 João 4 >

1 Amados, não creiaes a todo o espirito, mas provae se os espiritos são de Deus; porque já muitos falsos prophetas se teem levantado no mundo.
My loved ones, do not put your faith in every spirit, but put them to the test, to see if they are from God: because a great number of false prophets have gone out into the world.
2 N'isto conhecereis o Espirito de Deus: Todo o espirito que confessa que Jesus Christo veiu em carne é de Deus;
By this you may have knowledge of the Spirit of God: every spirit which says that Jesus Christ has come in the flesh is of God:
3 E todo o espirito que não confessa que Jesus Christo veiu em carne não é de Deus; e tal é o espirito do anti-christo, do qual já ouvistes que ha de vir, e já agora está no mundo.
And every spirit which does not say this is not from God: this is the spirit of Antichrist, of which you have had word; and it is in the world even now.
4 Filhinhos, sois de Deus, e já o tendes vencido; porque maior é o que está em vós do que o que está no mundo.
You are of God, my little children, and you have overcome them because he who is in you is greater than he who is in the world.
5 Do mundo são, por isso fallam do mundo, e o mundo os ouve.
They are of the world, so their talk is the world's talk, and the world gives ear to them.
6 Nós somos de Deus; aquelle que conhece a Deus ouve-nos; aquelle que não é de Deus não nos ouve. N'isto conhecemos nós o espirito da verdade e o espirito do erro
We are of God: he who has the knowledge of God gives ear to us; he who is not of God does not give ear to us. By this we may see which is the true spirit, and which is the spirit of error.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros; porque a caridade é de Deus; e qualquer que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
My loved ones, let us have love for one another: because love is of God, and everyone who has love is a child of God and has knowledge of God.
8 Aquelle que não ama não tem conhecido a Deus; porque Deus é caridade.
He who has no love has no knowledge of God, because God is love.
9 N'isto se manifestou a caridade de Deus para comnosco: que Deus enviou seu Filho unigenito ao mundo, para que por elle vivamos.
And the love of God was made clear to us when he sent his only Son into the world so that we might have life through him.
10 N'isto está a caridade, não que nós tenhamos amado a Deus, mas que elle nos amou a nós, e enviou seu Filho para propiciação pelos nossos peccados.
And this is love, not that we had love for God, but that he had love for us, and sent his Son to be an offering for our sins.
11 Amados, se Deus assim nos amou, tambem nos devemos amar uns aos outros.
My loved ones, if God had such love for us, it is right for us to have love for one another.
12 Ninguem jámais viu a Deus; e, se nos amamos uns aos outros, Deus está em nós, e em nós é perfeita a sua caridade.
No man has ever seen God: if we have love for one another, God is in us and his love is made complete in us:
13 N'isto conhecemos que estamos n'elle, e elle em nós, porquanto nos deu do seu Espirito,
And his Spirit which he has given us is the witness that we are in him and he is in us.
14 E vimos, e testificamos que o Pae enviou seu Filho para Salvador do mundo.
And we have seen and give witness that the Father sent the Son to be the Saviour of the world.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus está n'elle, e elle em Deus.
Everyone who says openly that Jesus is the Son of God, has God in him and is in God.
16 E nós conhecemos, e cremos o amor que Deus nos tem. Deus é caridade; e quem está em caridade está em Deus, e Deus n'elle.
And we have seen and had faith in the love which God has for us. God is love, and everyone who has love is in God, and God is in him.
17 N'isto é perfeita a caridade para comnosco, para que no dia do juizo tenhamos confiança, porque qual elle é somos nós tambem n'este mundo.
In this way love is made complete in us, so that we may be without fear on the day of judging, because as he is, so are we in this world.
18 Na caridade não ha temor, antes a perfeita caridade lança fóra o temor; porque o temor tem a pena, e o que teme não está perfeito em caridade.
There is no fear in love: true love has no room for fear, because where fear is, there is pain; and he who is not free from fear is not complete in love.
19 Nós o amamos a elle porque elle nos amou primeiro.
We have the power of loving, because he first had love for us.
20 Se alguem diz: Eu amo a Deus, e aborrece a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama a seu irmão, ao qual viu, como pode amar a Deus, a quem não viu?
If a man says, I have love for God, and has hate for his brother, his words are false: for how is the man who has no love for his brother whom he has seen, able to have love for God whom he has not seen?
21 E d'elle temos este mandamento: que quem ama a Deus ame tambem a seu irmão.
And this is the word which we have from him, that he who has love for God is to have the same love for his brother.

< 1 João 4 >