< 1 Crônicas 24 >

1 E quanto aos filhos de Aarão, estes foram as suas divisões: os filhos de Aarão foram Nadab, e Abihu, e Eleazar e Ithamar.
A [oto] podział synów Aarona. Synami Aarona [byli]: Nedab, Abihu, Eleazar i Itamar;
2 E morreram Nadab e Abihu antes de seu pae, e não tiveram filhos: e Eleazar e Ithamar administravam o sacerdocio.
Ale Nadab i Abihu umarli przed swoim ojcem i nie mieli synów, dlatego Eleazar i Itamar sprawowali urząd kapłański.
3 E David os repartiu, como tambem a Zadok, dos filhos de Eleazar, e Ahimelech, dos filhos de Ithamar, segundo o seu officio no seu ministerio.
I Dawid podzielił ich, [to jest] Sadoka z synów Eleazara i Achimeleka z synów Itamara, według ich urzędu w ich służbie.
4 E achou-se que eram muitos mais os filhos de Eleazar entre os chefes de familias do que os filhos de Ithamar, quando os repartiram: dos filhos de Eleazar dezeseis chefes das casas dos paes, mas dos filhos de Ithamar, segundo as casas de seus paes, oito.
I okazało się, że spośród synów Eleazara było więcej naczelników niż spośród synów Itamara. Tak więc ich podzielono: spośród synów Eleazara [było] szesnastu naczelników według rodów, a spośród synów Itamara według rodów – ośmiu.
5 E os repartiram por sortes, uns com os outros; porque houve maioraes do sanctuario e maioraes da casa de Deus, assim d'entre os filhos de Eleazar, como d'entre os filhos de Ithamar.
A zostali podzieleni przez losowanie, zarówno jedni, jak i drudzy, gdyż przełożeni świątyni i przełożeni domu Bożego byli spośród synów Eleazara, jak i spośród synów Itamara.
6 E os registou Semaias, filho de Nathanael, o escrivão d'entre os levitas, perante o rei, e os principes, e Zadok, o sacerdote, e Ahimelech, filho de Abiathar, e os chefes dos paes entre os sacerdotes, e entre os levitas: uma d'entre as casas dos paes se tomou para Eleazar, e se tomou outra para Ithamar.
A Szemajasz, syn Netaneela, pisarz z [pokolenia] Lewiego, spisał ich wobec króla i książąt, kapłana Sadok, Achimeleka, syna Abiatara, oraz naczelników rodów kapłańskich i lewickich. Losowano [na przemian] jeden dom z rodu Eleazara, drugi – z Itamara.
7 E saiu a primeira sorte a Jojarib, a segunda a Jedaias,
Pierwszy los padł na Jehojariba, drugi na Jedajasza;
8 A terceira a Harim, a quarta a Seorim,
Trzeci na Charima, czwarty na Seorima;
9 A quinta a Malchias, a sexta a Mihamin.
Piąty na Malkiasza, szósty na Mijamina;
10 A setima a Hakkos, a oitava a Abias,
Siódmy na Hakkosa, ósmy na Abiasza;
11 A nona a Jesua, a decima a Sechanias,
Dziewiąty na Jeszuę, dziesiąty na Szekaniasza;
12 A undecima a Eliasib, a duodecima a Jakim,
Jedenasty na Eliasziba, dwunasty na Jakima;
13 A decima terceira a Huppa, a decima quarta a Jesebeab,
Trzynasty na Chuppę, czternasty na Jeszebaba;
14 A decima quinta a Bilga, a decima sexta a Immer,
Piętnasty na Bilgę, szesnasty na Immera;
15 A decima setima a Hezir, a decima oitava a Happises,
Siedemnasty na Chezira, osiemnasty na Happisesa;
16 A decima nona a Petahias, a vigesima a Jehezkel,
Dziewiętnasty na Petachiasza, dwudziesty na Ezechiela;
17 A vigesima primeira a Jachin, a vigesima segunda a Gamul,
Dwudziesty pierwszy na Jachina, dwudziesty drugi na Gamula;
18 A vigesima terceira a Delaias, a vigesima quarta a Maazias.
Dwudziesty trzeci na Delajasza, dwudziesty czwarty na Maazjasza.
19 O officio d'estes no seu ministerio era entrar na casa do Senhor, segundo lhes fôra ordenado por Aarão seu pae, como o Senhor Deus de Israel lhe tinha ordenado.
Taka [była] kolejność w służbie, aby wchodzili do domu PANA zgodnie z ustaleniem, jakie pochodziło od ich ojca Aarona, jak mu rozkazał PAN, Bóg Izraela.
20 E do resto dos filhos de Levi: dos filhos de Amram, Subael: dos filhos de Subael, Jehdias.
A pozostali z synów Lewiego to: z synów Amrama – Szubael; z synów Szubaela – Jechdejasz.
21 Quanto a Rehabias: dos filhos de Rehabias Issias era chefe;
Z Rechabiasza: z synów Rechabiasza pierwszym [był] Jisziasz.
22 Dos isharitas, Selomoth; dos filhos de Selomoth, Jahoth;
Z Ishara – Szelomit; z synów Szelomita – Jachat.
23 E dos filhos de Hebron, Jerias o primeiro, Amarias o segundo, Jahaziel o terceiro, Jekamam o quarto;
A synowie Chebrona: pierwszy Jeriasz, drugi Amariasz, trzeci Jachaziel, czwarty Jekameam.
24 Dos filhos de Uziel, Micha; dos filhos de Micha, Samir;
Synowie Uzziela: Mika; z synów Miki – Szamir.
25 O irmão de Micha, Issias; dos filhos de Issias, Zacharias;
Brat Miki: Jisziasz; z synów Jisziasza – Zachariasz.
26 Os filhos de Merari, Maheli e Musi; dos filhos de Jaazias, Beno;
Synowie Merariego: Machli i Muszi; synowie Jaazjasza: Beno.
27 Os filhos de Merari de Jaazias, Beno, e Soham, e Zaccur, e Hibri;
Synowie Merariego z Jaazjasza: Beno, Szoham, Zakkur i Ibri.
28 De Maheli, Eleazar: e este não teve filhos.
Z Machliego: Eleazar, który nie miał synów.
29 Quanto a Kis: dos filhos de Kis, Jerahmeel;
Z Kisza, synowie Kisza: Jerachmeel.
30 E os filhos, de Musi, Maheli, e Eder, e Jerimoth; estes foram os filhos dos levitas, segundo as suas casas paternas.
A synowie Musziego: Machli, Eder i Jerimot. Ci [byli] synami Lewitów według ich rodów.
31 E tambem elles lançaram sortes egualmente com seus irmãos, os filhos de Aarão, perante o rei David, e Zadok, e Ahimelech, e os chefes dos paes entre os sacerdotes e entre os levitas: o chefe da casa dos paes e bem assim seu irmão menor.
Oni również rzucali losy tak samo jak ich bracia, synowie Aarona, przed królem Dawidem, Sadokiem, Achimelekiem oraz naczelnikami rodów kapłańskich i lewickich – naczelnicy rodów na równi z młodszymi ich braćmi.

< 1 Crônicas 24 >