< 1 Crônicas 24 >

1 E quanto aos filhos de Aarão, estes foram as suas divisões: os filhos de Aarão foram Nadab, e Abihu, e Eleazar e Ithamar.
Quant aux fils d'Aaron, voici leurs classes: Fils d'Aaron: Nadab, Abiu, Eléazar et Ithamar.
2 E morreram Nadab e Abihu antes de seu pae, e não tiveram filhos: e Eleazar e Ithamar administravam o sacerdocio.
Nadab et Abiu moururent avant leur père, sans avoir de fils, et Eléazar et Ithamar remplirent les fonctions du sacerdoce.
3 E David os repartiu, como tambem a Zadok, dos filhos de Eleazar, e Ahimelech, dos filhos de Ithamar, segundo o seu officio no seu ministerio.
David, Sadoc, de la descendance d'Eléazar, et Achimélech, de la descendance d'Ithamar, répartirent les fils d'Aaron par classes selon leur service.
4 E achou-se que eram muitos mais os filhos de Eleazar entre os chefes de familias do que os filhos de Ithamar, quando os repartiram: dos filhos de Eleazar dezeseis chefes das casas dos paes, mas dos filhos de Ithamar, segundo as casas de seus paes, oito.
On trouva parmi les fils d'Eléazar plus de chefs que parmi les fils d'Ithamar, et on les répartit ainsi: pour les fils d'Eléazar, seize chefs de famille, et, pour les fils d'Ithamar, huit chefs de famille.
5 E os repartiram por sortes, uns com os outros; porque houve maioraes do sanctuario e maioraes da casa de Deus, assim d'entre os filhos de Eleazar, como d'entre os filhos de Ithamar.
On les répartit par le sort, les uns comme les autres, car il se trouvait des princes du sanctuaire et des princes de Dieu aussi bien parmi les fils d'Eléazar que parmi les fils d'Ithamar.
6 E os registou Semaias, filho de Nathanael, o escrivão d'entre os levitas, perante o rei, e os principes, e Zadok, o sacerdote, e Ahimelech, filho de Abiathar, e os chefes dos paes entre os sacerdotes, e entre os levitas: uma d'entre as casas dos paes se tomou para Eleazar, e se tomou outra para Ithamar.
Séméïas, fils de Nathanaël, le secrétaire, un des lévites, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Sadoc le grand prêtre, et Achimélech, fils d'Abiathar, et devant les chefs de familles sacerdotales et lévitiques, une famille étant tirée au sort pour Eléazar, puis une famille pour Ithamar.
7 E saiu a primeira sorte a Jojarib, a segunda a Jedaias,
Le premier sort échut à Joïarib, le deuxième à Jédéï,
8 A terceira a Harim, a quarta a Seorim,
le troisième à Harim, le quatrième à Séorim,
9 A quinta a Malchias, a sexta a Mihamin.
le cinquième à Melchia, le sixième à Maïman,
10 A setima a Hakkos, a oitava a Abias,
le septième à Accos, le huitième à Abia,
11 A nona a Jesua, a decima a Sechanias,
le neuvième à Jésua, le dixième à Séchénia,
12 A undecima a Eliasib, a duodecima a Jakim,
le onzième a Eliasib, le douzième à Jacim,
13 A decima terceira a Huppa, a decima quarta a Jesebeab,
le treizième à Hoppha, le quatorzième à Isbaab,
14 A decima quinta a Bilga, a decima sexta a Immer,
le quinzième à Belga, le seizième à Emmer,
15 A decima setima a Hezir, a decima oitava a Happises,
le dix-septième à Hézir, le dix-huitième à Aphsès,
16 A decima nona a Petahias, a vigesima a Jehezkel,
le dix-neuvième à Phétéïa, le vingtième à Hézéchiel,
17 A vigesima primeira a Jachin, a vigesima segunda a Gamul,
le vingt et unième à Jachin, le vingt-deuxième à Gamul,
18 A vigesima terceira a Delaias, a vigesima quarta a Maazias.
le vingt-troisième à Dalaiaü, le vingt-quatrième à Mazziaü.
19 O officio d'estes no seu ministerio era entrar na casa do Senhor, segundo lhes fôra ordenado por Aarão seu pae, como o Senhor Deus de Israel lhe tinha ordenado.
Telles furent leurs classes selon leur service, afin qu'ils vinssent à la maison de Yahweh, selon le règlement qu'ils avaient reçu par l'organe d'Aaron, leur père, comme le lui avait ordonné Yahweh, le Dieu d'Israël.
20 E do resto dos filhos de Levi: dos filhos de Amram, Subael: dos filhos de Subael, Jehdias.
Voici les chefs du reste des lévites: des fils d'Amram: Subaël; des fils de Subaël: Jéhédéïa;
21 Quanto a Rehabias: dos filhos de Rehabias Issias era chefe;
de Rohobia, des fils de Rohobia: le chef Jésias.
22 Dos isharitas, Selomoth; dos filhos de Selomoth, Jahoth;
Des Isaarites: Salémoth; des fils de Salémoth: Jahath.
23 E dos filhos de Hebron, Jerias o primeiro, Amarias o segundo, Jahaziel o terceiro, Jekamam o quarto;
Fils d'Hébron: Jériaü le premier, Amarias le deuxième, Jahaziel le troisième, Jecmaan le quatrième.
24 Dos filhos de Uziel, Micha; dos filhos de Micha, Samir;
Fils d'Oziel: Micha; des fils de Micha: Samir;
25 O irmão de Micha, Issias; dos filhos de Issias, Zacharias;
frère de Micha: Jésia; fils de Jésia: Zacharias. —
26 Os filhos de Merari, Maheli e Musi; dos filhos de Jaazias, Beno;
Fils de Mérari: Moholi et Musi.
27 Os filhos de Merari de Jaazias, Beno, e Soham, e Zaccur, e Hibri;
Fils de Mérari, par Oziaü, son fils: Saam, Zachur et Hébri.
28 De Maheli, Eleazar: e este não teve filhos.
De Moholi: Eléazar, qui n'eut point de fils;
29 Quanto a Kis: dos filhos de Kis, Jerahmeel;
de Cis, les fils de Cis; Jéraméel.
30 E os filhos, de Musi, Maheli, e Eder, e Jerimoth; estes foram os filhos dos levitas, segundo as suas casas paternas.
Fils de Musi: Moholi, Eder et Jérimoth.
31 E tambem elles lançaram sortes egualmente com seus irmãos, os filhos de Aarão, perante o rei David, e Zadok, e Ahimelech, e os chefes dos paes entre os sacerdotes e entre os levitas: o chefe da casa dos paes e bem assim seu irmão menor.
Ce sont là les fils de Lévi, selon leurs familles. Eux aussi, comme leurs frères, les fils d'Aaron, ils tirèrent le sort devant le roi David, devant Sadoc et Achimélech, et devant les chefs de famille sacerdotales et lévitiques, les plus anciens étant sur le même pied que les plus jeunes.

< 1 Crônicas 24 >