< Psalmów 91 >

1 Kto mieszka pod osłoną Najwyższego, w cieniu Wszechmocnego przebywać będzie.
He that dwellith in the help of the hiyeste God; schal dwelle in the proteccioun of God of heuene.
2 Będę mówił o PANU: Moja ucieczka i twierdza, mój Bóg, jemu będę ufał.
He schal seie to the Lord, Thou art myn vptaker, and my refuit; my God, Y schal hope in him.
3 Zaprawdę, on wybawi cię z sideł łowcy [i] od zgubnej zarazy.
For he delyuered me fro the snare of hunteris; and fro a scharp word.
4 Okryje cię swymi piórami i pod jego skrzydłami będziesz bezpieczny; jego prawda [będzie ci] tarczą i puklerzem.
With hise schuldris he schal make schadowe to thee; and thou schalt haue hope vnder hise fetheris.
5 Nie ulękniesz się strachu nocnego ani strzały lecącej za dnia;
His treuthe schal cumpasse thee with a scheld; thou schalt not drede of nyytis drede.
6 Ani zarazy, [która] przychodzi w ciemności, ani dżumy, [która] pustoszy w południe.
Of an arowe fliynge in the dai, of a gobelyn goynge in derknessis; of asailing, and a myddai feend.
7 Tysiąc padnie u twego boku, a dziesięć tysięcy po twojej prawicy, [lecz] ciebie to nie dosięgnie.
A thousynde schulen falle doun fro thi side, and ten thousynde fro thi riytside; forsothe it schal not neiye to thee.
8 Tylko zobaczysz na własne oczy i ujrzysz zapłatę daną niegodziwym.
Netheles thou schalt biholde with thin iyen; and thou schalt se the yelding of synneris.
9 Ponieważ PANA, moją ucieczkę [i] Najwyższego, uczyniłeś swoim mieszkaniem;
For thou, Lord, art myn hope; thou hast set thin help altherhiyeste.
10 Nie spotka cię nic złego ani [żadna] plaga nie zbliży się do twego namiotu.
Yuel schal not come to thee; and a scourge schal not neiye to thi tabernacle.
11 Rozkaże bowiem o tobie swoim aniołom, aby cię strzegli na wszystkich twoich drogach.
For God hath comaundid to hise aungels of thee; that thei kepe thee in alle thi weies.
12 Na rękach będą cię nosić, byś przypadkiem nie uderzył swojej nogi o kamień.
Thei schulen beere thee in the hondis; leste perauenture thou hirte thi foot at a stoon.
13 Będziesz stąpał po lwie i po żmii, lwiątko i smoka podepczesz.
Thou schalt go on a snake, and a cocatrice; and thou schalt defoule a lioun and a dragoun.
14 Wybawię go, bo mnie umiłował; wywyższę go, bo poznał moje imię.
For he hopide in me, Y schal delyuere hym; Y schal defende him, for he knew my name.
15 Będzie mnie wzywał, a ja go wysłucham; będę z nim w utrapieniu, wyrwę go i otoczę chwałą.
He criede to me, and Y schal here him, Y am with him in tribulacioun; Y schal delyuere him, and Y schal glorifie hym.
16 Długimi dniami go nasycę i ukażę mu moje zbawienie.
I schal fille hym with the lengthe of daies; and Y schal schewe myn helthe to him.

< Psalmów 91 >