< Psalmów 9 >

1 Przewodnikowi chóru, na Halmutlabben. Pieśń Dawida. Będę [cię] wysławiał, PANIE, całym mym sercem; będę opowiadał o wszystkich twoich cudach.
大衛的詩,交與伶長。調用慕拉便。 我要一心稱謝耶和華; 我要傳揚你一切奇妙的作為。
2 Będę się cieszył i radował tobą, będę śpiewał twemu imieniu, o Najwyższy!
我要因你歡喜快樂; 至高者啊,我要歌頌你的名!
3 Gdy cofną się moi nieprzyjaciele, upadną i znikną sprzed twego oblicza.
我的仇敵轉身退去的時候, 他們一見你的面就跌倒滅亡。
4 Ty bowiem przeprowadziłeś mój sąd i moją sprawę, zasiadłeś na tronie jako sędzia sprawiedliwy.
因你已經為我伸冤,為我辨屈; 你坐在寶座上,按公義審判。
5 Skarciłeś pogan, wytraciłeś niegodziwych, wymazałeś ich imię na wieki wieków.
你曾斥責外邦,你曾滅絕惡人; 你曾塗抹他們的名,直到永永遠遠。
6 O nieprzyjacielu, twoje spustoszenia skończyły się na zawsze, zburzyłeś miasta, ich pamięć przepadła razem z nimi.
仇敵到了盡頭; 他們被毀壞,直到永遠。 你拆毀他們的城邑, 連他們的名號都歸於無有。
7 Ale PAN trwa na wieki, ustawił swój tron, by sądzić.
惟耶和華坐着為王,直到永遠; 他已經為審判設擺他的寶座。
8 On będzie sądził świat sprawiedliwie, osądzi narody według słuszności.
他要按公義審判世界, 按正直判斷萬民。
9 I będzie PAN ucieczką dla uciśnionego, schronieniem w czasie niedoli.
耶和華又要給受欺壓的人作高臺, 在患難的時候作高臺。
10 I będą ufać tobie ci, którzy znają twoje imię, bo nie opuszczasz, PANIE, tych, którzy cię szukają.
耶和華啊,認識你名的人要倚靠你, 因你沒有離棄尋求你的人。
11 Śpiewajcie PANU, który mieszka na Syjonie, opowiadajcie wśród narodów o jego dziełach.
應當歌頌居錫安的耶和華, 將他所行的傳揚在眾民中。
12 Bo on dopomina się krwi i pamięta o nich, a nie zapomina wołania strapionych.
因為那追討流人血之罪的-他記念受屈的人, 不忘記困苦人的哀求。
13 Zmiłuj się nade mną, PANIE, spójrz, jak mnie uciskają ci, którzy mnie nienawidzą, ty, który podnosisz mnie z bram śmierci;
耶和華啊,你是從死門把我提拔起來的; 求你憐恤我,看那恨我的人所加給我的苦難,
14 Abym głosił wszelką twą chwałę w bramach córki Syjonu; będę się radował twoim zbawieniem.
好叫我述說你一切的美德; 我必在錫安城的門因你的救恩歡樂。
15 Poganie wpadli w dół, [który] wykopali; w sidłach, które zastawili, uwięzła ich noga.
外邦人陷在自己所掘的坑中; 他們的腳在自己暗設的網羅裏纏住了。
16 PAN dał się poznać, gdy odbył sąd, w dzieła swoich rąk uwikłał się niegodziwy. (Higgajon, Sela)
耶和華已將自己顯明了,他已施行審判; 惡人被自己手所做的纏住了 (細拉)
17 Niegodziwi zstąpią do piekła, wszystkie narody, które zapominają Boga. (Sheol h7585)
惡人,就是忘記上帝的外邦人, 都必歸到陰間。 (Sheol h7585)
18 Bo biedak nie będzie zapomniany na zawsze, nadzieja ubogich nie zginie na wieki.
窮乏人必不永久被忘; 困苦人的指望必不永遠落空。
19 Powstań, PANIE, niech nie triumfuje człowiek, niech narody zostaną osądzone przed twoim obliczem.
耶和華啊,求你起來,不容人得勝! 願外邦人在你面前受審判!
20 PANIE, ześlij na nie strach, aby narody poznały, że są tylko ludźmi. (Sela)
耶和華啊,求你使外邦人恐懼; 願他們知道自己不過是人。 (細拉)

< Psalmów 9 >