< Psalmów 85 >

1 Przewodnikowi chóru. Psalm dla synów Korego. PANIE, okazałeś łaskę swej ziemi, przyprowadziłeś z niewoli Jakuba.
למנצח לבני-קרח מזמור ב רצית יהוה ארצך שבת שבות (שבית) יעקב
2 Przebaczyłeś nieprawość twego ludu, zakryłeś wszystkie ich grzechy. (Sela)
נשאת עון עמך כסית כל-חטאתם סלה
3 Uśmierzyłeś całe swoje zagniewanie, odwróciłeś się od zapalczywości twojego gniewu.
אספת כל-עברתך השיבות מחרון אפך
4 Odnów nas, Boże naszego zbawienia, i odwróć od nas swój gniew.
שובנו אלהי ישענו והפר כעסך עמנו
5 Czy wiecznie będziesz się na nas gniewać? Czy rozciągniesz swój gniew na wszystkie pokolenia?
הלעולם תאנף-בנו תמשך אפך לדר ודר
6 Czy nie ożywisz nas na nowo, aby twój lud rozradował się w tobie?
הלא-אתה תשוב תחינו ועמך ישמחו-בך
7 PANIE, okaż nam twoje miłosierdzie i daj nam swoje zbawienie.
הראנו יהוה חסדך וישעך תתן-לנו
8 Posłucham, co będzie mówił Bóg, PAN; zaprawdę, ogłosi pokój swojemu ludowi i swoim świętym, aby tylko nie wracali do [swojej] głupoty.
אשמעה-- מה-ידבר האל יהוה כי ידבר שלום--אל-עמו ואל-חסידיו ואל-ישובו לכסלה
9 Doprawdy jego zbawienie jest blisko tych, którzy się go boją, [aby jego] chwała zamieszkała w naszej ziemi.
אך קרוב ליראיו ישעו לשכן כבוד בארצנו
10 Miłosierdzie i prawda spotkają się ze sobą, sprawiedliwość i pokój ucałują się.
חסד-ואמת נפגשו צדק ושלום נשקו
11 Prawda wyrośnie z ziemi, a sprawiedliwość wyjrzy z nieba.
אמת מארץ תצמח וצדק משמים נשקף
12 PAN też obdarzy [tym, co] dobre, a nasza ziemia wyda swój plon.
גם-יהוה יתן הטוב וארצנו תתן יבולה
13 Sprawiedliwość przed nim pójdzie i będzie wytyczać drogę jego krokom.
צדק לפניו יהלך וישם לדרך פעמיו

< Psalmów 85 >