< Psalmów 71 >

1 W tobie, PANIE, pokładam ufność, niech nigdy nie będę zawstydzony.
בך-יהוה חסיתי אל-אבושה לעולם
2 Według swej sprawiedliwości ocal mnie i wyzwól; nakłoń ku mnie ucha i wybaw mnie.
בצדקתך תצילני ותפלטני הטה-אלי אזנך והושיעני
3 Bądź mi skałą schronienia, gdzie zawsze mogę uciec; przykazałeś, aby mnie wybawiono, bo ty jesteś moją skałą i twierdzą.
היה לי לצור מעון לבוא-- תמיד צוית להושיעני כי-סלעי ומצודתי אתה
4 Mój Boże, wyzwól mnie z ręki niegodziwego, z ręki przewrotnego i ciemiężyciela.
אלהי--פלטני מיד רשע מכף מעול וחומץ
5 Ty bowiem jesteś moją nadzieją, Panie BOŻE, moją ufnością od młodości.
כי-אתה תקותי אדני יהוה מבטחי מנעורי
6 Ty byłeś moją podporą od narodzin, ty mnie wyprowadziłeś z łona mojej matki; w tobie zawsze będzie moja chwała.
עליך נסמכתי מבטן--ממעי אמי אתה גוזי בך תהלתי תמיד
7 Dla wielu jestem jakby cudem, lecz ty jesteś moim potężnym schronieniem.
כמופת הייתי לרבים ואתה מחסי-עז
8 Niech moje usta będą pełne twojej chwały, twojej sławy przez cały dzień.
ימלא פי תהלתך כל-היום תפארתך
9 Nie odrzucaj mnie w czasie starości; gdy ustanie moja siła, nie opuszczaj mnie.
אל-תשליכני לעת זקנה ככלות כחי אל-תעזבני
10 Moi wrogowie bowiem mówili przeciwko mnie, a ci, którzy czyhają na moją duszę, wspólnie się naradzają;
כי-אמרו אויבי לי ושמרי נפשי נועצו יחדו
11 Mówiąc: Bóg go opuścił, gońcie go i schwytajcie, bo nie ma [nikogo], kto by go ocalił.
לאמר אלהים עזבו רדפו ותפשוהו כי-אין מציל
12 Boże, nie oddalaj się ode mnie; mój Boże, pospiesz mi na pomoc.
אלהים אל-תרחק ממני אלהי לעזרתי חישה (חושה)
13 Niech się zawstydzą i zginą przeciwnicy mojej duszy, niech się okryją hańbą i wstydem ci, którzy szukają mego nieszczęścia.
יבשו יכלו שטני נפשי יעטו חרפה וכלמה--מבקשי רעתי
14 Ja zaś zawsze będę ufał i jeszcze bardziej pomnożę twoją chwałę.
ואני תמיד איחל והוספתי על-כל-תהלתך
15 Moje usta głosić będą twoją sprawiedliwość i twoje zbawienie przez cały dzień, choć nie znam [ich] miary.
פי יספר צדקתך--כל-היום תשועתך כי לא ידעתי ספרות
16 Pójdę w wielkiej mocy Pana BOGA, będę wspominał tylko twoją sprawiedliwość.
אבוא--בגברות אדני יהוה אזכיר צדקתך לבדך
17 Boże, uczyłeś mnie od mojej młodości i dotąd głoszę twoje cudowne dzieła.
אלהים למדתני מנעורי ועד-הנה אגיד נפלאותיך
18 Dlatego i w starości, gdy będę już siwy, nie opuszczaj mnie, Boże, aż opowiem o twojej mocy [temu] pokoleniu i wszystkim potomkom o twojej potędze.
וגם עד-זקנה ושיבה-- אלהים אל-תעזבני עד-אגיד זרועך לדור לכל-יבוא גבורתך
19 Twoja sprawiedliwość, Boże, jest wywyższona, czynisz wielkie rzeczy; Boże, któż jest podobny do ciebie?
וצדקתך אלהים עד-מרום אשר-עשית גדלות אלהים מי כמוך
20 Zesłałeś na mnie wielkie i ciężkie utrapienia, lecz znowu przywrócisz mi życie i z głębi ziemi znów mnie wydobędziesz.
אשר הראיתנו (הראיתני) צרות רבות-- ורעות תשוב תחינו (תחיני) ומתהמות הארץ תשוב תעלני
21 Pomnożysz moje dostojeństwo i znowu mnie pocieszysz.
תרב גדלתי ותסב תנחמני
22 A ja na instrumentach muzycznych będę wysławiać ciebie i twoją prawdę, mój Boże; będę ci śpiewał z harfą, Święty Izraela!
גם-אני אודך בכלי-נבל-- אמתך אלהי אזמרה לך בכנור-- קדוש ישראל
23 Rozradują się moje wargi, gdy będę ci śpiewał, i moja dusza, którą odkupiłeś.
תרננה שפתי כי אזמרה-לך ונפשי אשר פדית
24 Również mój język będzie głosił przez cały dzień twoją sprawiedliwość, bo okryli się wstydem i hańbą ci, którzy szukali mego nieszczęścia.
גם-לשוני-- כל-היום תהגה צדקתך כי-בשו כי-חפרו מבקשי רעתי

< Psalmów 71 >