< Psalmów 58 >

1 Przewodnikowi chóru. Al taszchet. Miktam Dawida. O zgromadzenie, czy rzeczywiście mówicie to, co sprawiedliwe? Czy słusznie sądzicie, synowie ludzcy?
For the chief musician; set to Al Tashheth. A psalm of David. A michtam. Do you rulers speak righteousness? Do you judge uprightly, you people?
2 Przeciwnie, w sercu knujecie nieprawości, wymierzacie przemoc waszych rąk na ziemi.
No, you commit wickedness in your heart; you distribute violence throughout the land with your hands.
3 Niegodziwi zeszli na bezdroża już od łona [matki], od urodzenia błądzą, mówiąc kłamstwo.
The wicked go astray even when they are in the womb; they go astray from birth, speaking lies.
4 Ich jad podobny do jadu węża, są jak głucha żmija, która zatyka uszy;
Their poison is like a snake's poison; they are like a deaf adder that stops up its ears,
5 Aby nie słyszeć głosu zaklinaczy ani czarownika, co biegle zaklina.
that pays no attention to the voice of charmers, no matter how skillful they are.
6 Boże, skrusz zęby w ich ustach; PANIE, połam zęby trzonowe lwiąt.
Break their teeth in their mouths, God; break out the great teeth of the young lions, Yahweh.
7 Niech znikną jak spływająca woda, niech będą jak ten, który naciąga [łuk], lecz jego strzały się łamią.
Let them melt away as water that runs off; when they shoot their arrows, let them be as though they had no points.
8 Niech przeminą jak ślimak, który się rozpływa; jak poroniony płód kobiety niech nie zobaczą słońca.
Let them be like a snail that melts and passes away, like the untimely-born child of a woman that never sees the sunlight.
9 Zanim wasze ciernie wypuszczą kolce, gdy jeszcze są zielone, porwie je wicher gniewu [Boga].
Before your pots can feel the thorn's burning heat, he will take them away with a whirlwind, the green thorns and the burning thorns alike.
10 Będzie się weselił sprawiedliwy, gdy ujrzy pomstę; swoje stopy umyje we krwi niegodziwego.
The righteous will rejoice when he sees God's vengeance; he will wash his feet in the blood of the wicked,
11 A ludzie powiedzą: Jest, doprawdy, nagroda dla sprawiedliwego; doprawdy jest Bóg, który sądzi na ziemi.
so that men will say, “Truly, there is a reward for the righteous person; truly there is a God who judges the earth.”

< Psalmów 58 >