< Psalmów 38 >

1 Psalm Dawida. Dla przypomnienia. PANIE, nie karć mnie w swym gniewie i nie karz mnie w swojej zapalczywości.
A Psalm of David, 'To cause to remember.' Jehovah, in Thy wrath reprove me not, Nor in Thy fury chastise me.
2 Twoje strzały utkwiły bowiem we mnie i ciąży na mnie twoja ręka.
For Thine arrows have come down on me, And Thou lettest down upon me Thy hand.
3 Nie ma nic zdrowego w moim ciele wskutek twego gniewu, nie ma odpoczynku dla moich kości z powodu mojego grzechu.
Soundness is not in my flesh, Because of Thine indignation, Peace is not in my bones because of my sin.
4 Bo moje nieprawości sięgają ponad moją głowę, obciążają mnie jak ciężkie brzemię.
For mine iniquities have passed over my head, As a heavy burden — too heavy for me.
5 Cuchną i ropieją moje rany z powodu mej głupoty.
Stunk — become corrupt have my wounds, Because of my folly.
6 Jestem zgnębiony i bardzo pochylony, przez cały dzień chodzę smutny.
I have been bent down, I have been bowed down — unto excess, All the day I have gone mourning.
7 Moje wnętrze bowiem pali straszna [dolegliwość] i nie ma nic zdrowego w moim ciele.
For my flanks have been full of drought, And soundness is not in my flesh.
8 Jestem osłabiony i bardzo załamany, zawodzę z powodu trwogi mego serca.
I have been feeble and smitten — unto excess, I have roared from disquietude of heart.
9 Panie, przed tobą [są] wszystkie moje pragnienia i moje wzdychanie nie jest przed tobą ukryte.
Lord, before Thee [is] all my desire, And my sighing from Thee hath not been hid.
10 Moje serce trzepocze, opuściła mnie siła, a światło moich oczu znikło.
My heart [is] panting, my power hath forsaken me, And the light of mine eyes, Even they are not with me.
11 Moi bliscy i przyjaciele stronią od moich ran, a moi krewni stoją z daleka.
My lovers and my friends over-against my plague stand. And my neighbours afar off have stood.
12 Ci, którzy czyhają na moją duszę, zastawiają sidła, a ci, którzy pragną mego nieszczęścia, mówią przewrotnie i przez cały dzień knują podstępy.
And those seeking my soul lay a snare, And those seeking my evil Have spoken mischievous things, And they do deceits meditate all the day.
13 Lecz ja niczym głuchy nie słyszałem i [byłem] jak niemy, [który] nie otwiera swych ust.
And I, as deaf, hear not. And as a dumb one who openeth not his mouth.
14 I stałem się jak człowiek, który [nic] nie słyszy i nie ma w ustach upomnień.
Yea, I am as a man who heareth not, And in his mouth are no reproofs.
15 Ciebie bowiem, PANIE, oczekuję; ty odpowiesz, Panie, mój Boże.
Because for Thee, O Jehovah, I have waited, Thou dost answer, O Lord my God.
16 Bo powiedziałem: Niech się nie cieszą z mojego powodu; gdy moja noga poślizgnie się, niech nie wynoszą się nade mnie.
When I said, 'Lest they rejoice over me, In the slipping of my foot against me they magnified themselves.
17 Jestem bowiem bliski upadku i moja boleść zawsze jest przede mną.
For I am ready to halt, And my pain [is] before me continually.
18 Wyznaję więc moją nieprawość i boleję nad swoim grzechem.
For mine iniquity I declare, I am sorry for my sin.
19 Lecz moi wrogowie są zdrowi i silni i namnożyło się tych, którzy bez powodu mnie nienawidzą.
And mine enemies [are] lively, They have been strong, and those hating me without cause, Have been multiplied.
20 Odpłacają mi złem za dobro i sprzeciwiają mi się, bo podążam za dobrem.
And those paying evil for good accuse me, Because of my pursuing good.
21 Nie opuszczaj mnie, PANIE, mój Boże, nie oddalaj się ode mnie.
Do not forsake me, O Jehovah, My God, be not far from me,
22 Pospiesz mi z pomocą, Panie, moje zbawienie.
Haste to help me, O Lord, my salvation!

< Psalmów 38 >