< Psalmów 26 >

1 Psalm Dawida. Osądź mnie, PANIE, bo postępuję uczciwie, zaufałem PANU i nie zachwieję się.
Psaume de David. Éternel, fais-moi justice! Car je marche dans mon intégrité; je mets ma confiance en l'Éternel, je ne chancelle point.
2 Zbadaj mnie, PANIE, i doświadcz mnie; poddaj próbie moje nerki i serce.
Éternel, sonde-moi et m'éprouve; examine mes reins et mon cœur!
3 Mam bowiem twoje miłosierdzie przed oczyma i postępuję w twojej prawdzie.
Car ta bonté est devant mes yeux, et je marche dans ta vérité.
4 Nie zasiadałem z ludźmi próżnymi i nie zadaję się z obłudnikami.
Je ne m'assieds point avec les hommes faux; je ne vais point avec les gens dissimulés.
5 Nienawidzę zgromadzenia złoczyńców i z niegodziwymi nie usiądę.
Je hais l'assemblée des hommes pervers, et je ne m'assieds point avec les méchants.
6 Umyję w niewinności swoje ręce i obejdę twój ołtarz, PANIE;
Je lave mes mains dans l'innocence, et je fais le tour de ton autel, ô Éternel!
7 Aby wznosić głos dziękczynienia i opowiadać o wszystkich twoich cudach.
Pour éclater en voix d'actions de grâces, et pour raconter toutes tes merveilles.
8 PANIE, miłuję dom, w którym mieszkasz, i miejsce, gdzie przebywa twoja chwała.
Éternel! j'aime le séjour de ta maison, le lieu où ta gloire habite.
9 Nie zabieraj mojej duszy z grzesznikami ani mojego życia z krwawymi ludźmi;
N'enlève pas mon âme avec les pécheurs, ni ma vie avec les hommes sanguinaires,
10 W ich rękach jest przewrotność, a ich prawica pełna [jest] przekupstwa.
Qui ont le crime dans leurs mains, et dont la droite est pleine de présents.
11 Lecz ja będę postępować uczciwie, odkup mnie i zmiłuj się nade mną.
Mais moi je marche dans mon intégrité; délivre-moi; aie pitié de moi!
12 Moja noga stoi na równej drodze, będę błogosławił PANA w zgromadzeniach.
Mon pied se tient ferme dans le droit chemin. Je bénirai l'Éternel dans les assemblées.

< Psalmów 26 >