< Psalmów 25 >

1 Psalm Dawida. Do ciebie, PANIE, wznoszę moją duszę.
Salmo di Davide O SIGNORE, io levo l'anima mia a te.
2 Mój Boże, tobie ufam, niech nie doznam wstydu; niech moi wrogowie nie tryumfują nade mną.
Dio mio, io mi confido in te; [fa' che io] non sia confuso, [E] che i miei nemici non facciano festa di me.
3 Zaprawdę nikt, kto ciebie oczekuje, nie dozna wstydu; zawstydzą się ci, którzy bez powodu popełniają nieprawość.
Ed anche che niuno di quelli che sperano in te sia confuso; Sien confusi quelli che si portano dislealmente senza cagione.
4 PANIE, daj mi poznać twe drogi, naucz mnie twoich ścieżek.
Signore, fammi conoscere le tue vie; Insegnami i tuoi sentieri.
5 Prowadź mnie w twojej prawdzie i pouczaj mnie, bo ty jesteś Bogiem mego zbawienia; ciebie co dzień oczekuję.
Inviami nella tua verità, ed ammaestrami; Perciocchè tu [sei] l'Iddio della mia salute; Io ti attendo tuttodì.
6 Pamiętaj o swoim miłosierdziu, PANIE, i o twoich łaskach, które trwają od wieków.
Ricordati, Signore, delle tue compassioni, e delle tue benignità; Perciocchè [sono] ab eterno.
7 I nie wspominaj grzechów mojej młodości i moich występków; pamiętaj o mnie według twego miłosierdzia, ze względu na twą dobroć, PANIE.
Non ridurti a memoria i peccati della mia giovanezza, Nè i miei misfatti; Secondo la tua benignità, ricordati di me, O Signore, per amore della tua bontà.
8 PAN [jest] dobry i prawy, dlatego grzeszników naucza drogi.
Il Signore [è] buono e diritto; Perciò egli insegnerà la via a' peccatori.
9 Poprowadzi pokornych w sprawiedliwości, pokornych nauczy swojej drogi.
Egli invierà i mansueti nella dirittura, Ed insegnerà la sua via agli umili.
10 Wszystkie ścieżki PANA [to] miłosierdzie i prawda dla tych, którzy strzegą jego przymierza i świadectwa.
Tutte le vie del Signore [son] benignità e verità, Inverso quelli che guardano il suo patto e le sue testimonianze.
11 PANIE, przez wzgląd na twoje imię przebacz moją nieprawość, bo jest wielka.
O Signore, per amor del tuo Nome, Perdonami la mia iniquità; perciocchè ella [è] grande.
12 Który to człowiek, co się boi PANA? Nauczy go drogi, którą ma wybrać.
Chi [è] l'uomo che tema il Signore? Egli gl'insegnerà la via ch'egli deve eleggere.
13 Jego dusza będzie trwać w szczęściu i jego potomstwo odziedziczy ziemię.
L'anima sua dimorerà per mezzo i beni, E la sua progenie erederà la terra.
14 Tajemnica PANA jest objawiona tym, którzy się go boją, oznajmi im swoje przymierze.
Il Signore dà a conoscere il suo consiglio ed il suo patto A quelli che lo temono.
15 Moje oczy nieustannie [patrzą] na PANA, bo on wyrwie z sidła moje nogi.
I miei occhi [son] del continuo verso il Signore; Perciocchè egli trarrà i miei piedi della rete.
16 Zwróć się ku mnie i zmiłuj się nade mną, bo jestem nędzny i opuszczony.
Riguarda a me, ed abbi pietà di me; Perciocchè io [son] solo ed afflitto.
17 Utrapienia mego serca rozmnożyły się, wyzwól mnie z moich udręczeń.
Le angosce del mio cuore si sono aumentate; Trammi delle mie distrette.
18 Spójrz na moje utrapienie i trud i przebacz wszystkie moje grzechy.
Vedi la mia afflizione ed il mio affanno; E perdonami tutti i miei peccati.
19 Popatrz, jak wielu jest moich wrogów i jak strasznie mnie nienawidzą.
Vedi i miei nemici; perciocchè son molti, E mi odiano d'un odio [pieno] di violenza.
20 Strzeż mojej duszy i ocal mnie, abym nie doznał wstydu; w tobie bowiem pokładam nadzieję.
Guarda l'anima mia, e riscuotimi; [Fa' che] io non sia confuso; perciocchè io mi confido in te.
21 Niech mnie strzegą uczciwość i prawość, bo ciebie oczekuję.
L'integrità e la dirittura mi guardino; Perciocchè io ho sperato in te.
22 Boże, wybaw Izraela ze wszystkich jego udręczeń.
O Dio, riscuoti Israele da tutte le sue tribolazioni.

< Psalmów 25 >